查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一种虚构的代表童贞的动物用英语怎么说?
一种虚构的代表童贞的动物
a fabled creature symbolic of virginity
相关词汇
fabled
creature
symbolic
of
virginity
fabled
adj. 寓言中的,虚构的;
例句
You cannot go home without visiting the
fabled
art collections of the Prado.
普拉多美术馆充满传奇色彩的艺术藏品属于旅游时的必看之选。
creature
n. 生物,动物,人,创造物,(他人的)工具;
例句
Alaskan Eskimos believe that every living
creature
possesses a spirit...
阿拉斯加的爱斯基摩人认为每一个活着的生物都有灵魂。
symbolic
adj. 象征的,象征性的;
例句
People threw flowers into the river between the two countries as a
symbolic
act of brotherhood...
人们把鲜花投进两国的界河里,以象征两国人民的兄弟情谊常在。
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
virginity
n. 处女状态,童贞,贞洁,贞操;
例句
...female saints who took vows of
virginity
rather than submit to an undesired marriage with a pagan.
立誓独身也不愿屈服与异教徒结婚的女圣人
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
The tempo has been stepped up.
速度一点点地加快起来了。
His speech did nothing for racial concord.
他的讲话对种族和谐没有作用。
His boss yelled at him and ruffled his feathers.
老板冲他叫嚷, 使他怒不可遏。
Unknown to me, he had already signed the agreement.
他背着我已签了协议。
Chios is said to have introduced thrall into Greece.
据说是希俄斯把奴隶制引入希腊的。
He is kind with his parents.
他和他的双亲关系很好。
His words were followed by a pregnant pause.
他说完话, 接着是一段意味深长的停顿。
He has a curious habit of scratching his ear while he speaks.
他有一种奇怪的习惯, 一讲话就搔耳朵。
an extremely exacting usurer
极端苛刻的高利贷者
He is studying German.
他在学习德语。
热门汉译英
channel
l
blacked
by
lie
life
creating
work
moving
love
hot
tells
dynasty
ended
inferred
pep
mas
bow
lesson
pro
planet
jangled
under
arms
no
along
newborn
treated
my
热门汉译英
羊毛围巾
将来有一天
理解不了
监狱看守
渴望旅行
期末考试
方言
最基本的
灵敏性
的途径
小组
望远镜
基督教化
蜿蜒曲折
教学
讨人喜欢的
良心不安的
羽衣
旋转的行为
训导
奏鸣曲
有生殖力的
铁钳
大学荣誉学位
不动的
会聚
锯齿形的
使可见
硕士的
不忠
包罗
基督再临论者
仅穿拖鞋的
用作口服避孕药
使具地方色彩
紫胶
纵隔心包炎
长笛吹奏者
苯并呋喃
废奴主义者
有限花序地
源于古巴黑人音乐
色谱
腹鸣
瑞典语
光荣地
脑膜脑病
眦缝合术
倾翻
最新汉译英
lyricist
map
shorten
rosier
bouquets
grammar
mimicry
unavailable
peel
musing
summarizing
unpredictable
tedious
mark
Holidaymakers
eyelet
commissioned
normally
solutions
hypoventilation
cradled
observed
spilling
locked-in
vaguest
homebound
promote
stitched
observations
最新汉译英
艺术大师
古风
灵猫香酮
长而窄的壕堑
综合成的
指示者
令人费解的事
灵敏性
储蓄金
后援组织
题名为
适合的
不热心的
翻转图
按季度的
停机坪
边石
爆发性的
水泥浆
小组
黄包车
黄瓜
超小型
豪恣
铁间空隙
肝脓肿
渊博
创立人
婚姻生活
囚犯工作席
使关节脱位
使具地方色彩
大吹大擂的推销商
年夜饭
风压角
表达式
异想天开
菲尼克斯
自动排队
泥灰土
苯胺金属
古尔德
乱哄哄
黝铜矿
拳击比赛
山楂树
投弃负荷
勇敢地面对
人孔盖