查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她从惊慌中恢复过来,并且镇静地给予了回答。用英语怎么说?
她从惊慌中恢复过来,并且镇静地给予了回答。
She recovered from her surprise,and answered calmly.
相关词汇
she
recovered
from
her
surprise
and
answered
calmly
she
pron. 她,它;
recovered
v. 恢复( recover的过去式和过去分词 ),重新获得,找回,<正>恢复(适当的状态或位置);
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
surprise
vt. 使惊奇,突袭,意外发现;n. 惊喜,惊奇,意外的事;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
answered
vt. 回答,答案;v. 答复( answer的过去式和过去分词 ),解答,答辩,适应;
calmly
adv. 平静地,宁静地,冷静地,沉着地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Please write or cable as soon as you arrive.
请一到就给我们来封信或打个电报。
She is a butterfly.
她是一个轻浮的人。
There is no doubt but that he will win the election.
毫无疑问, 他将在竞选中获胜。
We got a very good deal on our new car— it really is a buyer’s market at the moment.
我们的新车买得很合算—眼下确实是买方市场。
Let’s cut the cackle and get down to business.
废话少说,开始干正事吧。
the caliber of a rifle
步枪口径
E-marketing is the current buzzword.
电子营销是现在的时髦词汇。
He wanted nothing but to stay here.
除了留在这里之外, 他别无所求。
to calibrate an instrument
校准仪器
The unscrupulous cadre was severely punished for making away with the wealth of the state at will.
那个无耻的干部因任意挥霍国家资财而受到严厉制裁。
A buzz went through the crowded courtroom.
拥挤的法庭里响起了一片乱哄哄的说话声。
My father bought a nice toy for me yesterday.
我爸爸昨天为我买了一个好玩具。
She can do anything but sing.
她除了唱歌之外, 什么都会做。
By temperament he was an artist.
从气质上看, 他是一位画家。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为