查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
”然后她说出了令人震惊的事,“我怀孕了。”用英语怎么说?
”然后她说出了令人震惊的事,“我怀孕了。”
Then she dropped her bombshell.“I’m pregnant.
相关词汇
then
she
dropped
her
bombshell
pregnant
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
she
pron. 她,它;
dropped
v. 落下( drop的过去式和过去分词 ),降低,减少;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
bombshell
n. 炸弹,爆炸性事件,令人吃惊的事;
pregnant
adj. 怀孕的,孕育着…的,富于想象的,富于成果的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He has a bluff way of speaking, but a kind heart.
他说话直率, 但心地善良。
The blizzard forced them to delay their summit bid.
暴风雪迫使他们推迟登顶。
There wasn’t a blemish on his body.
他身上一块疤也没有。
Bring the milk to boil.
把牛奶煮沸。
It is not easy to climb a bluff mountain.
登上陡峭的山可不容易。
These figures do not bode well for the company’s future.
这些数字显示出公司的前景不妙。
God’s blessed name
神的圣名
She was wearing a skirt and blouse.
她穿着裙子和衬衫。
This afternoon we'll block act two.
今天下午我们将排演第二幕。
the blockade by Western nations
西方国家的封锁
Don't blink, please!
请不要眨眼。
While we were talking, a bloke came up.
我们正在谈话, 一个人走了过来。
The garden is a blaze of colour.
花园里万紫千红。
The priest intoned the blessing.
神父吟诵赐福词。
热门汉译英
i
selfless
conjunct
roused
plant
unbent
brouhaha
resettle
carry-under
hallways
abacuses
cool-headed
shrewder
hard-boiled
banderole
anaphora
fictional
agribusinesses
cameramen
accroach
bourbons
play
son
essayist
slaughterous
insalubrity
timberjack
knapsack
tractate
热门汉译英
马兜铃属植物
工场
莎拉
破折号
行政区
引起生病的
运输
把编成管弦乐
寂寞的
猛增
作记录
马慢性肺气肿
同宗的人
马里内斯
玩偶
一丝不挂
惹怒
向后倾斜
拥挤
三期梅毒病害
唑啉头孢菌素
由植物中提取
卵巢冠切除术
表露强烈感情
一点儿也没有
去除中心部分
卷云
上皮的
亦用复数
亦总称
子宫白带
亦
白带
补白
皮的
极瘦的人
两个都不
阉人状态
类无睾者
挥砍
一次电话
筑巢
颓丧
鸟滑翔
二十一
二十三
二十七
二十
叶猴
最新汉译英
old-timer
write
croons
stooge
baneful
hombre
mesobiliviolin
double-clicked
smiliest
banderole
roasts
dayschool
revivify
revive
autemesia
dysemesia
carrotene
cossas
negate
carrot
coffinite
finiteness
marmot
neurones
scouts
kronor
policed
bicornate
stanching
最新汉译英
渔场
变习惯
桶孔堵
啾
适于上演
向内
敢说敢干的
使流亡
敢说
使复苏
碾压机
碾轧机
再生效力
胡萝卜素
嘎吱嘎吱地压
自发性呕吐
旱獭
水硅铀矿
放声大哭
有穷的
演出期
寡妇的
寡头统治的国家
某活动并乐在其中
峡谷
分开离合器
苦难的经验
使畅通
举起的人
颈部到肩部的肉
尖刻讥讽的
螺杆菌属
想望得到的东西
以便分析
割伤
小摆设
一丝不挂
宏观地层学
公使
平昔
全鞭毛的
不纯粹的
唯恐
富有经验的
直笛
难以预测的情况
隔断
急扔
斯威夫特