查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
诺先科苦苦思索终于想起了库佳的姓。用英语怎么说?
诺先科苦苦思索终于想起了库佳的姓。
Nosenko puzzled out Kutya's surname...
相关词汇
puzzled
out
surname
puzzled
adj. 困惑的,糊涂的,茫然的;v. ( puzzle的过去式)使迷惑,使难解;n. 谜,难题;
out
adv. 出局,在外,在外部,完全,彻底,出版;prep. (表示来源)从,(从…里)出来,(表示不在原状态)脱离,离去;vt. 使熄灭,揭露,驱逐;adj. 外面的,出局的,下台的,外围的;n. 不流行,出局;
surname
n. 姓,姓氏,别名,绰号;vt. 给…加姓;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They plug into the mains...
它们接到了干线上。
He will have to demonstrate that his Movement for Democracy is really a force to be reckoned with in Algerian politics.
他得证明他的民主运动在阿尔及利亚政坛确实是一股不可忽视的力量。
We sat up drinking and talking...
我们饮酒谈天,直至深夜。
...all these farmers going out of business and having to sell up...
所有这些破产而不得不变卖家当的农场主
I enjoyed King Edward's School enormously once I'd settled in.
适应了爱德华国王学校的生活后,我就深深地爱上了这里。
Will somebody for God's sake shut that alarm off.
看在上帝的份上,谁去关掉那个闹钟吧。
Sound him out gradually. Make sure it is what he really wants.
要慢慢地打探他的口风,要确保是他的心里话。
Part of the plan was that the town should not fall into office, industrial and residential zones, but mix the three up together...
计划的一部分是:这座城市不应该划分为办公区、工业区和居住区,而应把三个部分融合在一起。
I can only pin it down to between 1936 and 1942...
我只能确定是在1936至1942年期间。
The agreement sailed through the French national assembly by 495 votes to 61.
该协议以 495 票对 61 票在法国国民议会顺利通过。
...on-the-spot fines to stamp the problems out.
为根除这些问题采取的当场罚款
The implication took a while to sink in.
其中的含意要花点时间才能完全领会。
Depressed and ill, he had again shut himself away in his darkened studio.
他又沮丧又生了病,再一次躲进了自己昏暗的工作室。
There were scuffles when UDF hecklers began to shout down the speakers.
来自联合民主阵线的诘问者开始对演讲者大声起哄时,引发了多次冲突。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为