查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
尝起来辛辣,甜甜的,浓浓的气味.用英语怎么说?
尝起来辛辣,甜甜的,浓浓的气味.
They taste tart and sweet and tangy.
相关词汇
they
taste
tart
and
sweet
tangy
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
taste
n. 味道,滋味,味觉,风味;vt.& vi. 尝,品尝;vt. 吃,喝,浅尝;vi. 尝味,略进(饮食),(少量地)吃,有某种味道;
tart
adj. 酸的,辛辣的,尖刻的,严厉的;n. 果馅饼,轻佻的女人,妓女,小妞;vt. 将某人打扮得妖艳,将某物装饰得俗气;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
sweet
adj. 甜的,愉快的,快乐的,温柔的,亲切的,芳香的;n. 糖果,甜食,餐后的甜点心,甜味,宝贝;
tangy
adj. 味道浓烈的,扑鼻的,有刺激性的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He gave the boy's ear a painful tweak.
他用力拧了一下那男孩的耳朵.
My dog a soulful look when I scolded her.
我骂小狗时,它用充满感情的眼神看着我.
If traipsing around shops does not appeal to you, perhaps using a catalogue will...
如果不愿逛商店逛得腰酸腿疼,也许您会愿意使用商品目录。
...a white supremacist group.
一个白人至上主义者组织
He has watched from the sidelines the great developments unrolling in Eastern Europe...
他一直在一旁关注东欧相继取得的重大进展。
...a scraggly mustache.
稀稀拉拉的胡子
Mercer will have his jaw wired up tomorrow and will be sidelined for six to eight weeks.
默瑟明天要进行下颌骨固定手术,将离开赛场 6至8 个星期。
Does the operation treat myopic meeting to there is sequela?
手术治疗近视会有后遗症 吗 ?
The newspaper put a copyright slug over her story.
报纸在她的报道上方标上版权所有的星号.
He is interested in speleology.
他对洞穴学很感兴趣。
" They were seditious rebellious, traitorous T types. "
他们是具有煽动性、反抗性 、 谋反性的T型性格者. ”
" Well, go and tattle and see if I care, " replied Scarlett.
" 好吧, 看我究竟喜欢不喜欢, 你走着瞧. " 思嘉回答道.
He took another slug of whisky.
他又喝了一点威士忌。
So good, ask you to drink the strong tea that did not suckle!
那么好吧, 就请你喝没奶的浓茶吧!
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心