查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这工厂很刺眼.用英语怎么说?
这工厂很刺眼.
The factory is an obtrusive eyesore.
相关词汇
the
factory
is
an
obtrusive
eyesore
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
factory
n. 工厂,制造厂,<古>代理店;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
obtrusive
adj. (难看得)刺眼的,冒失的,莽撞的,强加于人的;
eyesore
n. 难看的东西;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The membership fee of the swimming club is 200 dollars ayear.
这个游泳俱乐部的会费是每年200美元.
Mathematics is a main subject in middle schools.
数学是中学的一门主科.
The factory is an obtrusive eyesore.
这工厂很刺眼.
Speed is of the essence in successfully containing a biological warfare attack.
要想成功地扼制生物战袭击,速度十分重要.
Q: Fernando, how difficult was it for you to keep abreast with what was going on?
问: 费尔南多, 让你跟得上目前发生的事情有多困难?
An important new industry, oil refining, grew after the Civil War.
一种重要的新兴工业 —— 炼油业在国内战争后成长起来.
It is difficult for a small grocery store to compete with a supermarket.
小商店很难与超市抗争.
The addition of steam inhibits the production of hydrogen cyanide.
水蒸气的加入会抑制氰化氢的生成.
Each new product would have a relatively long life cycle.
每种新产品都将会有相对较长的生命周期。
My half - brother, the Earl of Moray, tried to stop the marriage.
我的同父异母兄弟, 马里伯爵, 试图想阻止这场婚姻.
This ancestor may have been a healer or medicine man or woman.
这名祖先可能会是一名疗愈者,或者男性或女性巫医.
The boy is old enough to know better.
这个男孩已经长大知道好歹了.
I mean I suddenly lose consciousness and fall on the floor.
我的意思是我会一下子倒在地上就什么都不知道了.
We grind up the wheat to make flour.
我们把小麦磨成面粉.
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币