查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
要不是因为我病了,我就来了.用英语怎么说?
要不是因为我病了,我就来了.
I should come, only that I'm ill.
相关词汇
should
come
only
that
ill
should
应该,将会,可能,本应;
come
vi. 来,开始,出现,发生;vt. 做,装扮…的样子,将满(…岁);int. 嗨!;
only
adj. 唯一的,仅有的,最好的,最适当的;adv. 只,仅仅,结果却,不料;conj. 但是,可是,要不是;
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
ill
adj. 不好的,恶意的,有病的,不吉利的;adv. 坏,不利地,令人不满地;n. 伤害,困难,问题,弊端;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
the artistic works of the period
该时期的艺术品
The development of a suitable mass production technique seems unlikely.
适于他们大量制种的技术看来尚未发展成熟.
If anyone is to be dismissed when the company falls on hard times, it won't be Jack; he's dug himself in too well.
如果公司碰到困难时刻要裁员的话, 那是裁不到杰克头上来的. 他在公司里的地位是稳固的.
...the American love affair with firearms...
美国人对枪支的癖好
There is little doubt, however, that things will improve in the not too distant future.
不过事情在不久的将来会有所改善,这几乎毋庸置疑。
Low in sodium, it contains a natural balance of over 80 minerals.
低钠, 它包含了自然平衡超过80矿物质.
These precise instruments have already gone into mass production.
这些精密仪器已经大规模投入生产.
But we don't lay claim to comparable expertise in every area.
但是我们并非在所有领域都拥有这样的技术.
And as far as the governing class made any pretensions to govern, they were ridiculous too.
自命有统治能力的统治阶级, 也可笑.
The home front was at last well organized and under control.
国内战线终于安排妥善,而且得到控制.
We plan to meet again in the not too distant future , ie quite soon.
我们打算不久以后再次见面.
Q: Fernando, how difficult was it for you to keep abreast with what was going on?
问: 费尔南多, 让你跟得上目前发生的事情有多困难?
The explanation on the dictionary: Add fuel oil or lubricating oil.
辞典上解释: 添加燃料油或润滑油.
The soil contains materials to keep the natural balance the area.
这些泥土中含有保持该地区大自然平衡的物质.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者