查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们在战争时期大发不义之财.用英语怎么说?
他们在战争时期大发不义之财.
They profiteered enormously during the war.
相关词汇
they
profiteered
enormously
during
the
war
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
profiteered
vi. 投机,牟求暴利(profiteer的过去式与过去分词形式);
enormously
adv. 巨大地,庞大地,大大;
during
prep. 在…的时候,在…期间,当…之时,其间;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
war
n. 战争,战争期间,斗争,论战;vi. 进行战斗,作战,同…处于交战状态;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My stomach palls with it.
这东西我吃腻了.
Due to different angles, there might be overrules, please don't mind.
比赛中有时改判, 请大家不要介意,角度不同嘛.
This book panders to base interests.
这本书是迎合低级趣味的.
It'seemed that his failure was predestined.
他的失败似乎是命中注定的.
Clarence Vinson bobs , parries outside and counter - punches with the right cross.
克拉伦斯·文森低头躲闪,向外抵挡,用右手交叉拳还击.
The editorial overstates the tension in Sino - Japan relationship.
这篇社论对中日关系的紧张程度的描述有点言过其实了.
His films never pandered to public taste.
他的电影从不迎合公众的口味.
A catastrophic fall in tourism in the Olympic year is also overshadowing optimism.
游客数量的大幅度下降也给原本乐观的前景蒙上了一层阴影.
Their manes streamed like stiff black pennants in the wind.
它们的鬃毛直立起来,在风中就像一面面硬硬的黑色三角旗.
He is always prating about her wealthy relations, if anybody cared.
他总是对别人炫耀她的阔亲戚, 好像别人对此感兴趣似的.
Against my premonitions, I was duty - bound to reassure my old friend from Singapore.
尽管我有不祥的预感, 但我有义务安抚我的新加坡老朋友.
By leaving his car out, we had got him into grave trouble with proctors.
我们把他的车丢在外面, 使他遭到学监的严历指责.
He never procrastinates, but always takes resolute measures to solve a complicated problem in an instant.
他干什么事总是快刀斩乱麻,从不拖泥带水.
He went to the length of perjuring himself for her sake.
他为了她而走到作伪证的地步.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的