查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这座城市里有很多干歪门邪道的人.用英语怎么说?
这座城市里有很多干歪门邪道的人.
The city was lousy with perverts.
相关词汇
the
city
was
lousy
with
perverts
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
city
n. 城市,全市居民,(由国王或女王授予特权,通常有大教堂的)特许市,(由政府授予特权的)特权市;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
lousy
adj. 讨厌的,污秽的,多虱的,不清洁的;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
perverts
n. 性变态者( pervert的名词复数 );v. 滥用( pervert的第三人称单数 ),腐蚀,败坏,使堕落;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His mood oscillates between euphoria and depression.
他的心情在幸福感与沮丧的两极端间游移((一下心花怒放,一下又变得愁眉苦脸)).
A startling number of his nominees for senior positions have imploded.
他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊.
This marriage further strengthened the kinship ties family to the other important nobilities of Bhutan.
通过联姻进一步加强了国王与不但其他政治势力之间的关系.
An unraised doughnut, usually twisted but also shaped into rings or oblongs.
属于、关于或形状象环形 、 园环形.
Real persons just for fun outdoing the clever professionals is always fun and cool.
真人为了好玩去做一些比聪明的专业人员还要出色事情,这的确是既爽又酷的事情.
I keep muddling her up with her sister.
我总是把她当成她姐姐.
Baseball movies have gained an appreciation that far outstrips those dealing with any other sport.
以棒球为主题的电影获得的青睐远远超过了其他体育类电影。
And at this fresh woe , she broke into renewed outcries.
想起这段伤心事, 她又放声痛哭起来.
It is young people who favor holding Beauty pageants.
赞成举办选美的是年轻人.
He desired not to be pedestalled, but to sink into the crowd.
他不愿高高在上, 而愿深入到民众当中去.
The bigger children in the neighborhood molested the younger ones.
邻居家的大孩子欺负小孩子.
The resulting financial chaos led to the ousting of Bristol - Myers's boss.
随后引发的财政混乱导致了百时美施贵宝的总裁下台.
Your heart palpitates when you are excited.
你激动时,你的心脏就急速地跳动.
Double - buffering is a technique that mitigates the tearing problem somewhat, but not entirely.
双倍缓冲一种用来减轻撕裂问题, 虽然不是很完全.
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素