查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她为风湿痛所苦.用英语怎么说?
她为风湿痛所苦.
She suffered tortures from rheumatism.
相关词汇
she
suffered
tortures
from
rheumatism
she
pron. 她,它;
suffered
v. 受痛苦( suffer的过去式和过去分词 ),受损害,变糟,变差;
tortures
n. 拷问( torture的名词复数 ),折磨,痛苦,(精神上或肉体上的)折磨;v. 使痛苦( torture的第三人称单数 ),使苦恼,使焦急;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
rheumatism
n. <医>风湿病;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They are shearing the wool off.
他们正在把羊毛剪下来.
Architects from around the world are thronging to Beijing theacross the capital.
来自世界各地的建筑师都蜂拥而至这座处处高楼耸立的大都市——北京.
Harsh punishment in childhood had tamed him and broken his will.
童年时代所受的严厉惩罚使他变得唯唯诺诺,缺乏意志.
He squeezes my hands so tightly they hurt.
他见到我笑,便把我的手反捏得紧紧的,紧得使我生痛.
And many strokes , though with a little axe , hew down and fell the hardest - timbered oak.
最坚硬的橡木, 也终会在小斧的无数次劈砍中倒下.
cotton fabrics and synthetics
棉织物与合成织物
But I don't see texting harming teens'ability to communicate.
但我不认为发短信会损害孩子的沟通能力.
You should eat good sustaining food , ie food that gives strength.
你应该吃些能增强体力的食物.
Beer staling was also influenced the metal ions as the catalyst for staling re action.
金属离子的存在能催化自由基反应,金属离子清除剂对啤酒老化也有一定作用.
" I see my appearance startles you. "
“ 看来我的外表把你给吓着了. ”
He sweated away at his work with all his heart.
他全心全意、勤勤恳恳地埋头工作.
Subtracting current liabilities from current assets yields working capital.
流动资产减去流动负债产生营运资本.
Lastly, the paper simulates bolt timbering of the laneway along the gob.
最后, 分析模拟了沿空巷道的锚杆支护情况.
Stewardesses on planes should be employed for their ability, not for their looks.
应该根据能力而不是容貌来录用飞机上的女服务员.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为