查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这鞋太挤脚.用英语怎么说?
这鞋太挤脚.
The shoe pinches me.
相关词汇
the
shoe
pinches
me
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
shoe
n. 鞋,蹄铁,(汽车轮的)制动器,煞车,外胎;vt. 为…钉蹄铁,给…穿上鞋,装防护物;
pinches
v. 夹痛( pinch的第三人称单数 ),逮捕,盗窃,使入不敷出;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
By this time, I have fully wised up to their intrigue.
到这时, 我已经完全识破他们的阴谋诡计.
Who broke offed this glass cup?
谁把这个玻璃杯打碎了?
She panted still with the fiery liquid she had gulped.
她吞食的烈性液体使她面色微红.
Contempt pierces even thraugh the shell of the tortoise.
轻蔑足以刺过乌龟壳.
The current cuts, bullying managers and ever increasing workloads on a shrinking workforce cannot continue.
目前的削减, 欺凌的管理人员和对减少的劳动力日益增加的工作量不能再继续下去.
The common law distinguished " public " and " private " nuisances.
普通法区别出 “ 公害 ’ 与 “ 私害 ”.
He swears by short naps or even just stretching out in bed for a few minutes.
他深信白天小睡片刻,哪怕是在床上躺几分钟也是好的.
The spring constant is replaced by the weighting function.
弹簧常数用权重函数代替.
Men in wheelchairs reeled around the room, shouting and singing.
坐轮椅的男子们大喊大唱,绕着房间回旋移动.
-- Persisting in drug control according to law.
― ―坚持依法禁毒.
I'd like some grapefruit, watermelons and peaches.
我想买些柚子 、 西瓜和桃子.
Aunt Pitty panted out after them.
皮蒂姑妈喘着气跟在她们后面.
He was pensioned off.
他获领退休金退休.
The property was parcelled out to his children.
财产被分成若干份,分给他的孩子.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中