查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
枪弹像雨点般打在汽车上.用英语怎么说?
枪弹像雨点般打在汽车上.
Bullets were spatting the car.
相关词汇
bullets
were
spatting
the
car
bullets
n. 子弹( bullet的名词复数 );
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
spatting
n. 喷溅麻点(喷枪中有水珠、油滴,喷涂时造成漆膜缺陷)(漆病);v. spit的过去式和过去分词( spat的现在分词 ),口角,小争吵,鞋罩;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
car
n. 汽车,车厢,轿车;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The child do not know what is in their socking.
小孩子不知道他们的袜子里有什么.
With small portion to be scrapped rimming steel has a high yield of good steel.
由于废弃的部分小,沸腾钢的成材率较高.
He practiced to steal the purse from the lady.
他竭力想窃取那位女士的钱夹.
She dressed up to the nines to take part in a ball.
她打扮得漂漂亮亮去参加舞会.
The nurse chided the little girl for soiling her dress.
保姆责骂小女孩,因为她弄脏了她的衣服.
The relief workers kept soldiering on.
救援人员不屈不挠地继续工作.
I would deserve to be pitied if I couldn't occupy myself.
如果我都不能让自己忙碌起来,那真是太可怜了。
He soaked his feet in hot water because they were paining.
他因脚痛,所以将脚泡在热水中.
White and black are opposites.
白色和黑色是对比颜色.
He had always prided himself on being honest and ethical.
他一直为自己为人正派、做事公道感到自傲.
My wound is still paining.
我的伤口还在痛.
One cannot write a good narrative simply by piecing together the details.
只是把细节拼凑起来并不能写出一篇好的记叙文.
The car engine pinking slightly.
车子的引擎发出“一点点”爆震声.
Better be envied than pitied.
宁可让人妒忌,不可让人怜悯.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表