查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
结果是 —— 实验鼠患了白血病和淋巴瘤.用英语怎么说?
结果是 —— 实验鼠患了白血病和淋巴瘤.
The result -- the mice developed leukemia and lymphomas.
相关词汇
the
result
MICE
developed
leukemia
and
lymphomas
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
result
n. 结果,(尤指足球比赛的)胜利,[体]比分,成功实现的事;vi. 发生,产生,归结为,导致,后果,终结,由…而造成[产生];
MICE
n. 老鼠( mouse的名词复数 ),鼠标,羞怯[胆小]的人,mouse的复数形式;
developed
adj. 先进的,发达的(国家或地区);
leukemia
n. <医>白血病(俗称血癌);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
lymphomas
n. 淋巴瘤( lymphoma的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He butted in and loused up the deal.
他从中插手,把那笔买卖搞糟了.
Lugs should not be used to adjust misalignment in piping.
凸耳不应该用来作为管道校准.
The use of bamboo for the loggias has human scale and environmentally approach.
利用竹子的凉廊的规模和人类环境的做法.
He leans and then goes another, thethe reach of a lunging goalkeeper.
他将身体倾向一侧,而后猛地转向另一侧射门, 一连串的动作让守门员扑了个空.
But lusted exceedingly in the wilderness , and tempted God in the desert.
14反倒在旷野大起欲心, 在荒地试探神.
These loners have rented a tiny piece of land from the owner.
这些喜欢孤独的人从土地的拥有者那儿承租一小块土地.
Carlos Nusman presents medals to Lopes and Franco on podium.
卡洛斯·纽斯曼向站在奖台上的洛普斯和佛朗科颁发奖章.
Palmer Kirby had wakened late blooming lusts in her.
巴穆·柯比在她心中煽动起一片迟暮的情欲.
Labeled optical burst switching ( LOBS ) is a new emerging optical switching technology.
光标签突发包交换是一种新出现的光交换技术.
A good proportion of my lodgers is connected with the theaters.
住客里面有不少人是跟戏院子有往来的.
Lychees are grown in the South.
荔枝产在南方.
Carefully she covers them and lumbers away.
它把这些卵仔细地盖好,然后慢吞吞地走开了.
Sylphs are loners, content to soar the skies with the eagles.
精灵是独居动物,喜欢象鹰一样翱翔于天空.
I would smile when I saw him lugging his golf bags into the office.
看到他把高尔夫球袋拖进办公室,我就笑一笑.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人