查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
两天没剃长出的胡子茬儿用英语怎么说?
两天没剃长出的胡子茬儿
...two days' growth of bristles...
相关词汇
two
growth
of
bristles
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
growth
n. 生长,增长,一茬植株,肿块,肿瘤;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
bristles
n. 短而硬的毛发,刷子毛( bristle的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'Next thing you know, I'll be dancing at your wedding,' he cried. 'Don't hold your breath,' my father replied.
“你瞧,下一件事是,我会在你的婚礼上跳舞,”他大声说。“你休想,”我父亲答道。
...a potent brew of smooth salesmanship and amateur psychiatry.
熟练的推销术与业余攻心术的有效结合
She bridled, then simply shook her head...
她愤怒地昂起了头,然后就坚决地摇了摇头。
...a tiny garden surrounded by high brick walls.
四周有高高的砖墙环绕的小花园
Any exercise that causes undue shortness of breath should be stopped.
任何导致呼吸出现困难的锻炼都应停止。
I told you about what brought me here...
我告诉过你是什么把我带到这儿的。
I was convinced that he was brighter than average.
我确信他比一般人聪明。
He called on the United States to play a more effective role in bringing peace to the region...
他呼吁美国在实现该地区的和平方面发挥更加富有成效的作用。
Write a very brief description of a typical problem.
就一个典型问题作简要的描述。
His wife sat with him until he drew his last breath.
他的妻子坐在他跟前,直到他咽下最后一口气。
Her mother brought her hands up to her face.
她母亲拉起她的双手放到自己脸上。
And that brings us to the end of this special report from Germany.
这篇发自德国的特别报道也到此结束。
She wore a floor length bridal gown.
她穿着一件拖地长婚纱。
Now please be brief — my time is valuable...
请长话短说——我的时间宝贵。
热门汉译英
site
Gemini
ad
radio
lay
generals
dear
plant
stopped
BS
strenuous
announces
hill
boldly
using
munching
sprouted
liked
purchaser
my
roasted
decidedly
pampered
quizzes
son
sportsmen
correctly
cassocks
galleon
热门汉译英
超演绎
有天赋的
诗一样的作品
打乱
无所事事的人
补片
短裤
授予
原子能
触点
以前
惊动
劈叉
软骨切开术
二全音符
婆娘
夹头
四倍
有梁的
串列
不完全
有专利权的
北美
专利
口述地
不体贴的
七原型
帮手
眩惑
公司
凤尾草
失效
笛福
开头的非重读音节
自由之人
朝向天国的
小肠炎
小歌剧
卷帆索
使用仪器
饥馑
建设
呵痒的人
有议论余地的
使呈现轮廓
从背后照亮
不传导性的
创始
瞬息
最新汉译英
wolf
bubbling
sewn
echoed
built-in
Yachting
pampered
recovers
mommy
reduced
emissary
workday
Alone
rejected
elongated
diseases
cattail
analyze
observing
weighed
contacted
harmonizing
firmly
effort
bowed
formate
nestled
kinestate
froth
最新汉译英
断层
财政家
不分节
已婚的女性
超演绎
使坐落在
世上的
准备好了的
令人烦恼的
低音部音塞
不符合要求的
使困惑
佛陀
协调的
不至于
上层阶级
丈夫或妻子
下降滑雪的
不正当利益
切开摊平
前后摆动
伺侯
全体的
前驱波
同伴的
碎屑
发交通违章传票
唯心论的
喷
发酵液分馏
器官的
垒打
堕落者
处罚的
吸引注意力的
四页斜纹纬向织疵
悉心照料
地形倾差
塞责
声明符
度蜜月
望
摄取
大家知道的
婆
探索法
强行
敷陈
斧子