查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
蜜月是乏味的事情.用英语怎么说?
蜜月是乏味的事情.
Honeymoons are stupid things.
相关词汇
honeymoons
are
stupid
things
honeymoons
n. 蜜月( honeymoon的名词复数 ),短暂的和谐时期,蜜月期,最初的和谐时期;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
stupid
adj. 愚蠢的,迟钝的,乏味的,晕眩的,昏迷不醒的;n. <口>傻子,笨蛋;
things
n. (个人的)用品,需要的东西,生物,事实,物( thing的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They hoaxed me into believing it.
他们哄骗得我相信它.
European families emigrating from their homelands were encouraged to immigrate into Australia after World War II.
二战以后欧洲移出原籍的家庭被鼓励移居澳大利亚.
He was hewing away at the trunktree.
他不停地照著树干砍去.
Some of the firm's operations have been hived off into a separate company.
公司的一些业务已分离出来,成立了一家独立公司.
A concise mathematical model for hobbing non - circular gear is set up.
推导非圆齿轮滚切加工的最简数学模型并作图形仿真验证.
They are holograms projected into the rooms from outside.
它们都是从房间外面投射到房间里的全息照相.
You're hindering ( me in ) my work by talking all the time.
你一直在说话,妨碍我的工作.
Ahead of that, many have left their hometowns to return to their cities where they work.
许多人已经提前离开家乡返回他们工作的城市.
The hindrances to obtaining these good qualities are the defilements as hatred so on.
障碍我们得到这些良善品质的是象嗔恨等的各种染污.
As if you don't know his favorite hideouts.
好像你不知道他最喜欢的藏身之处.
He higgled with the salespeople and tried to buy the bucycle with a cheap price.
他和店员讨价还价,争取便宜买下这辆自行车.
Hieroglyphics are carved into the walls of the temple.
寺庙的墙壁上刻着象形文字.
He hied himself to the hospital.
他赶紧去医院.
PC hibernates and wakes up from hibernation properly.
PC休眠和唤醒都正常了.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖