查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
躁狂抑郁症患者抑郁与躁狂交替发作.用英语怎么说?
躁狂抑郁症患者抑郁与躁狂交替发作.
Manic depressives oscillate between depression and elation.
相关词汇
manic
depressives
oscillate
between
depression
and
elation
manic
adj. <医>躁狂的,患躁狂病的,疯狂的;n. 躁狂者;
depressives
n. 郁闷的( depressive的名词复数 );
oscillate
vt. 使振荡,使振动,使动摇;vi. 持续周期性地摆动,动摇,犹豫:犹豫不决,动摇,犹豫:犹豫不决;
between
prep. 在…之间,私下,暗中,在…中任择其一,来往于…之间;adv. 当中,中间;
depression
n. 萎靡不振,沮丧,下陷处,坑,衰弱,减缓;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
elation
n. 兴高采烈,欢欣鼓舞,(病态的)欣快,欣快症;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The mystery deepens , ie becomes harder to understand.
这奥秘更难理解了.
If she made a leading statement, he was expert deflecting her into more impersonal channels.
只要她一开口, 他就会巧妙地把她的话题转到与个人无关的问题上去.
Read a book being the pastime delighting person send leisure's away.
读书是打发闲暇的悦人的消遣.
'so long,'said Shaughnessy, scarcely deigning a notice.
“ 再见, "肖内西说, 几乎不屑注意这个.
The bad state of her child's health demoralizes her.
她孩子糟糕的健康状况令她倍受打击.
Note: Deducting ten points together makes a grade of moral quality degraded.
注: 累计扣分满10分者期末操行等第降一级.
The cost of overseas freight are defrayed by the purchasers.
国际运费一律由买家支付.
By then, it was already deflating.
从那时开始, 房价已经开始紧缩.
The article prohibits people from defaming religious groups.
该条款禁止人们诽谤宗教团体.
Both countries suffer from soaring unemployment, large budget deficits and wobbly financial sectors.
两国都深受失业率飙升、预算赤字拉大以及财政岌岌可危之苦。
She deifies her leader very much.
她非常崇拜她的领导.
Charm: The power or quality of pleasing or delighting; attractiveness.
魅力,魔力: 讨人喜欢或令人愉快的能力或品质; 魅力.
How to distinguish revolvers from defaulters is the key of the bank's making profits.
如何识别高利润客户和高风险伪冒客户成为了银行信用卡业务盈利的关键.
Torture always dehumanizes both the torturer and his victim.
严刑拷打往往使施刑者和受刑者都丧失人性.
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病