查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
水晶宫露天剧场用英语怎么说?
水晶宫露天剧场
...the Crystal Palace Bowl.
相关词汇
the
crystal
palace
bowl
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
crystal
n. 结晶(体),晶体,水晶,水晶饰品;adj. 水晶的,水晶般的,透明的,清楚的;
palace
n. 宫,宫殿,(主教)邸宅,宏伟大厦,华丽的娱乐场所;
bowl
n. 碗,一碗东西,碗状物,[体]木球;vi. 参加保龄球赛,[体]投球,[体]玩滚木球,稳而快地行驶;vt. 投掷或滚动(球),滚球得分,表演保龄球,打倒,撞击;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I don't know why he bothers me with this kind of rubbish.
我不明白他为何用这种烂事来烦我。
It's all been very noisy and bothersome in Parliament this week.
这个星期国会里一直乱哄哄的,让人心烦。
He bowed to the inevitable and announced that he was willing to resume diplomatic relations.
迫于形势他只好宣称愿意恢复外交关系。
...a large young mother with a baby resting against her ample bosom.
让怀中婴儿靠在她丰满胸部上的身材高大的年轻母亲
He was recovering from a severe bout of flu...
他患了严重的流感,尚未痊愈。
I can't see the point of bowling a ball like that...
我看不出那样投球用意何在。
The cad! The bounder!
无赖!骗子!
He was always bottom of the class...
他一直是全班的最后一名。
...a bowl of soup.
一碗汤
Her long black hair bounced as she walked...
她走路时长长的黑发随之飘动。
...good, bouncy pop songs.
悦耳、轻快的流行歌曲
The Colonel bowed his head and whispered a prayer of thanksgiving...
这位上校低头轻声做感恩祈祷。
Perhaps that illness, diagnosed as fatal, gave him a sense of living on borrowed time.
也许是那种被诊断为绝症的疾病让他有了时日无多之感。
The boundaries between history and storytelling are always being blurred and muddled.
历史和轶闻的分界向来是模糊而混乱的。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为