查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她常常嫌菜不好吃.用英语怎么说?
她常常嫌菜不好吃.
She always complains of the food.
相关词汇
she
always
complains
of
the
food
she
pron. 她,它;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
complains
v. 抱怨,诉苦,投诉( complain的第三人称单数 ),申诉,控诉,抗议,诉说,申诉,控告[后面常跟从句];
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
food
n. 食物,食品,粮食,养料,资料;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Increasing recognition that diabetes frequently coexists with other chronic diseases.
人们日益认识到糖尿病常常与其他慢性病共存.
Card should be collocated the proper card clothing by the change of nonwoven materials.
随着非织造材料原料的变化,梳理成网技术需要有相适应的针布配置方案.
Chinese compasses always point south!
中国的罗盘总是指向南方!
It is necessary to exercise caution when making commendations.
做推荐时有必要谨慎一些.
She always complains of the food.
她常常嫌菜不好吃.
There are as many colloquialisms in Japanese as are in Chinese.
中日文中存在着大量的四字熟语.
With straightedge and compasses, divide a segment of a into 2 parts.
用直尺和圆规把线段a分成两部分.
It was The Vengeance who , amidst the warm commendations of the audience, thus assisted the proceedings.
那在听众的热烈赞扬声中像这样促进了审讯过程的是复仇女神.
J. Soc. Dyers Col . ( Journal of the Society of Dyers and Colourists )
《染色家协会会志》 ( 英国月刊 )
Congress has since codified this holding.
从那时以来,国会编纂整理了最高法院的这一裁定.
The spring breeze brings warmth, and flowers competes in splendor.
春风送暖, 百花争妍.
Career comebacks from disaster are both difficult and, oddly, easy.
失败后东山再起既困难又容易(后面一点有些奇怪).
The teacher asked us to buy a pair of compasses.
老师要求我们买圆规.
The unit which commends and individual expresses to today the warm congratulation!
向今天受表彰的单位和个人表示热烈的祝贺!
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的