查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
再往前是水波荡漾的海洋和星罗棋布的宝岛.用英语怎么说?
再往前是水波荡漾的海洋和星罗棋布的宝岛.
Ahead lay the scalloped ocean and the abounding blessed isles.
相关词汇
ahead
lay
the
ocean
and
abounding
blessed
Isles
ahead
adv. 在(某人或某事物的)前面,向前,预先,在将来,为未来;
lay
vt. 放置,铺放,涂,敷,产卵;adj. 世俗的,外行的,没有经验的;n. 叙事诗,性伙伴;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
ocean
n. 洋,海洋,大海,(地球上划分出的)洋;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
abounding
adj. 丰富的,大量的;v. 大量存在,充满,富于( abound的现在分词 );
blessed
adj. 神圣的,有福的, 无忧无虑的;
Isles
n. 岛( isle的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Over 100 burglaries are reported every month, and that's just the tip of the iceberg.
每月报案的入室盗窃案超过百起, 而这只不过是冰山一角.
He wangled himself [ his way ] out of the difficulty.
他( 动脑筋 )巧妙地克服了困难.
They abided here for some time.
他们在这里住了些时候.
Aborts an undo context, discarding all undo state.
中止撤消上下文, 放弃所有撤消状态.
Middle Easterners are also private about their personal lives and family matters.
中东人也非常注重个人生活与家庭的隐私.
Maybe this resistance is because my life experience predates computers being so entwined into daily life.
或许这种反感的原因来源于我在电脑与日常生活联系如此紧密之前的人生经历.
For those hard to reach places, this trimmer is ideal.
对于那些难以到达的地方, 这是理想的板机.
The hermit abided in the village.
那隐士住在村中.
He was quite keen on swapping books with friends.
他非常热衷于和朋友们交换书籍.
This might seem very perplexing to those who know nothing about it.
这对那些对它一无所知的人来说可能显得很难理解.
I feel I'm stagnating in this job.
我觉得我干这份工作没什麽前途.
I think you must have miscalculated.
我想你一定是估计错了.
In this context, Hallows would be the souls of the departed.
在此种语境下, hallows意为离去之人的灵魂.
We know that some of man's close ancestors predated the Pleistocene.
我们知道,有些人类近缘祖先出现于更新世之前.
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的