查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
有人偷了我的钱包.用英语怎么说?
有人偷了我的钱包.
Someone snitched my wallet!
相关词汇
someone
snitched
my
wallet
someone
pron. 某人,有人;n. 某个人;
snitched
v. 偷( snitch的过去式和过去分词 );
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
wallet
n. 钱包,皮夹子;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Kohler is an American sanitary company, producing high quality products , pricing highly, with premier brand image.
科勒是一家美资卫浴品牌公司, 其品牌美誉度高 、 产品档次高 、 价格昂贵.
After graduating she opted for a career in music.
毕业后她选择了从事音乐工作。
The effect of his mediation was so great that both parties sheathed the sword at once.
他的调停非常有效,双方立刻停战.
The huntsmen rode fast, chasing after the fox.
猎人们疾驶, 追捕那只狐狸.
He blew on his soup before slurping it off the spoon.
他吹了吹勺子里的汤,然后啧啧地喝了下去。
The flowers were gently swaying in the breeze .
花儿在微风中轻轻舞动。
We returned to the barn and slaked our thirst with tea.
我们回到谷仓,饮茶解渴.
The seemingly limitless memory of savants will mostly likely be harder to pinpoint physiologically.
学者拥有似乎无止尽的记忆力这一点,在生理学上可能是最难界定的.
This kind of laundry detergent can clean the most difficult smudges.
再难洗的污渍都难不倒这种洗衣粉.
Houston's eyes roved restlessly about the room.
休斯敦不安地扫视着这个房间。
This was a practice sanctified by tradition.
这是一种合乎传统的做法。
I try to be indifferent to the slurs of my enemies.
我尽力对敌人的诽谤置之不理.
His brain wilted from hitherto unprecedented weariness ( Vladimir Nabokov )
因迄今为止从未有过的疲劳,他感到萎靡不振 ( 弗拉基米尔纳博科夫 )
He shucked her out of her single garment.
他剥光她这件单薄的衣衫.
热门汉译英
channel
more
Chang
bares
characters
vote
tastes
sheaf
clays
evince
delved
handicaps
counter-offer
severe
ferocious
wharf
droit
Professional
loath
mends
firth
delve
pudgy
hawed
fours
ation
neighborhoods
automaticity
idled
热门汉译英
嗚嗚聲
眥縫合術
接受训练的人
毕业典礼
迁移动物
竭力恭维
十九世纪
伸展过度
无保留地
行星的
電冰箱
智力测验
有妥协性的
有节奏的跳动
人聪明的
以密集火力攻击
阿道弗斯
猛然弓背跃起
电冰箱
通过宣传灌输说服
竹竿
感謝的
指挥者
理想化的事物
到达山顶
強制令
管理员
打发时间
掷骰子游戏
叫卖
宣誓口供
蠕动亢进
垃圾桶
混合涂料
有馅汤团
跳绳
剩余物
假装可怜的
没有特色的
逐渐消逝
傲睨一世
挑选出来的
大胆的开拓
碳水化合物
支链淀粉病
意气风发的
笑料的作者
慢跑锻炼者
懒散地闲荡
最新汉译英
cloth
stewards
cloth-wrappers
fritters
stamped
berg
autoptical
boomtown
bilaterally
yammer
Egypt
brattish
goings-on
christen
wishes
toper
thruster
armyworm
hyena
narrowed
callable
self-accusing
juniors
Professional
guard
edify
axing
workload
mind-boggling
最新汉译英
使铭记
高良姜精
揩布
桌布
微不足道地
被疏散者
发咳声的
背叛的
浸入的
被子植物素
浸没
噼啪響
采煤工作面
纺纱
结带皮靴
漫无目的地走动
月桂树的果实
游泳者
租住的房间
发了霉的
中上流社会
同子生殖
上流人士
长满藤或竹的地区
下流槽
下流场所
刺激神经
低贱
汽车制造商
使缓和
变得轻快
镇静剂的
十九个
十九世纪
莴苣
鉴赏力
散热器
做海盗
使悲痛
勃起的
未出过海的人
为酿酒而收
投石器
石器
去水淫羊藿黄素
估价员
技术顾问
飞机弹射器
使有准备