查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这一谣言最初出自威廉·赫恩登之口.用英语怎么说?
这一谣言最初出自威廉·赫恩登之口.
This canard was started by William Herndon.
相关词汇
this
canard
was
started
by
William
Herndon
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
canard
n. 谣传,谎言;vi. 流传;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
started
v. 出发,启程( start的过去式和过去分词 ),起动,提出(问题),开办;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
William
n. 威廉(男子名,涵义:强而有力的战士);
Herndon
[人名] 赫恩登,[地名] [美国] 赫恩登;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
And fancy all her loveliest dreams impart.
给我的想嫁万种梦幻美妙婆娑.
She wants to be wined and dined , courted and romanced.
她渴望美酒和佳肴、绵绵爱意和浪漫情调.
The guilty president was suppressing the catastrophic news.
应该承担罪责的总统扣压着这个灾难性消息.
When a flash of lightening shatters the dark, the radio crackles.
当闪电划破夜空时, 收音机嘎嘎作响.
Warwick is home to some 550 international students.
华威大学约有550名外国留学生。
The girl slimmed her figure with a rigid diet.
那女孩严格节食将体重减了下来.
Both the horses were out, tacked up and ready to ride.
两匹马都牵出来装上了马具,可以骑了.
The invading army slaughtered a lot of people.
侵略军杀了许多人.
I wonder why benny was hung up on Debby.
我不知道本尼为什么迷恋黛比.
He strives hard to keep himself very fit.
他努力地保持身体健康。
Your contract of employment terminates in December.
你的聘约十二月份到期。
Scrambling up her hair, she darted out of the house.
她匆忙扎起头发, 冲出房去.
All slanders and libels should be repudiated.
一切诬蔑不实之词,应予推倒.
Don't nip any stalks off the plant.
别掐断植物茎!
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者