查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
直升机的旋翼叶片用英语怎么说?
直升机的旋翼叶片
rotor blades on a helicopter
相关词汇
rotor
blades
on
helicopter
rotor
n. 轮子,旋转器,旋
blades
n. 刀口( blade的名词复数 ),(机器上旋转的)叶片,桨叶,(船桨的)桨叶;
on
prep. (表示方向)向,(表示对象)对,(表示位置)在…上,(表示时间)在…之时;adv. (放,穿,连接)上,向前,(继续)下去;adj. 活动着的情况,状态,使用着的,发生着的,计划中的;
helicopter
n. 直升机,直升飞机;vt. 用直升飞机载送;vi. 乘直升飞机;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
With a renewed thrill he thought of taxicab.
他想到出租汽车,心头重新激动起来.
She's petitioning to regain custody of the child.
她请求重获孩子的监护权。
She climbed on her bike with a feeling of pride and pedalled the five miles home.
她自豪地骑上自行车,蹬了5英里路回家。
For three years, I have probed for understanding.
3年来,我一直都想弄明白。
A typhus epidemic struck in the winter of 1919–20.
1919至1920年的冬天斑疹伤寒症流行.
Stream interface driver for Windows CE - based platform to connect peripherals design.
流接口驱动程序是为连接到基于WindowsCE平台的外围设备设计的.
The Prime Minister pondered on when to go to the polls.
首相斟酌着何时前往投票地点。
Plates overflowed with party food.
聚会上的食物碟满盘盈。
A " vegetative propagule " is any type of vegetatively propagated tree.
“ 营养繁殖体 ” 是无性繁殖树木的任何类型.
Success belongs to the persevering.
胜利属于不屈不挠的人.
Mr Galili's artistic style is confrontational : athletic, unsentimental and often witty.
Galili的艺术风格很另类: 健美 、 冷漠又不乏诙谐.
The knife had penetrated his chest.
刀子刺入了他的胸膛。
She was fanciful, had all sorts of unspoken preferences, and was easily offe nded.
她喜欢空想, 有着种种不说出口的偏爱, 因而容易生气.
Chillingly, the state - controlled media have taken airing purported confessions from some of these prisoners.
更让人毛骨悚然的是, 当局掌控的媒体已经披露某些疑似入狱者的自白.
热门汉译英
site
Gemini
dear
BS
ad
my
radio
lay
generals
plant
stopped
announces
hill
boldly
receiver
using
munching
sprouted
foretelling
liked
purchaser
behavioural
roasted
decidedly
pampered
quizzes
son
sportsmen
correctly
热门汉译英
超演绎
答辩
有天赋的
诗一样的作品
无所事事的人
补片
短裤
凯恩斯理论的
清真
原子能
自我中心主义
以前
惊动
软骨切开术
二全音符
财政家
婆娘
说到
反曲
夹头
四倍
黏性
有梁的
串列
撕裂
不完全
有专利权的
北美
专利
口述地
不体贴的
七原型
帮手
眩惑
公司
凤尾草
失效
笛福
开头的非重读音节
自由之人
朝向天国的
小肠炎
小歌剧
卷帆索
烤肉叉子
约定时间
非同性恋的
隆隆响的
畸
最新汉译英
lame
peregrine
remembering
matching
padre
reprieved
propellers
scatheless
poet
ragtime
reptilian
tubiform
starker
suggestive
James
heritage
uncommonest
shorty
terrific
slurs
transports
terrorize
veterinarians
pearls
worn
disarms
foretelling
confusion
Lacewings
最新汉译英
小型微型的
克尼潘诺拉玛系统
冒险活动
挠度
阻止不使前进
岁月
枢纽
撕裂
限定词
要求极度精确的
使清洁的
公理的
副产物
反铁磁性的
下狱
威百亩
储备物资
主用于法律
加轭
力度变化
发胖
变性者
奥氏体等温退火
不贴切的
使受益
典礼
减缩指数
孤立的
占卜
有结合倾向的
双亲
接线台
即位
击打
更可取地
机能练习
十七
孑立
对直通过
多伊斯特风
复合材料
本能
接地
明白无误的
电离层探测仪
皮板
菲利普
纵列行进
探问