查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
选修这些课程对他有好处.用英语怎么说?
选修这些课程对他有好处.
Taking these courses profited him.
相关词汇
taking
these
courses
profited
him
taking
adj. 迷人的,引人注目的,会传染的;n. 引人注目,迷人,取得,营业收入;v. 拿( take的现在分词 ),接受,取得,学习;
例句
...an abortive attempt to prevent the current President from
taking
office.
企图阻止现任总统连任的失败尝试
these
adj. 这些的;pron. 这些;
例句
There's lots of money about
these
days for schemes like this.
近来这类计划资金充足。
courses
n. 课程,路线,前进( course的名词复数 ),进程,课程,方针;
例句
It is probably easier to make an analogy between the
courses
of the planets, and two trains travelling in the same direction.
将行星的运行比作两列火车朝同一方向行驶可能更容易些。
profited
v. 获益,得利于( profit的过去式和过去分词 );
例句
He has
profited
by selling his holdings to other investors...
他将自己的股票卖给其他投资者,从中获利。
him
pron. (he的宾格)他;
例句
They said goodbye to
him
as he got aboard the train at Union Station.
当他在联合火车站登上火车之际,他们向他道别。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
A quick animation lit her face.
突来的兴奋情绪令她容光焕发。
Are you in the toy box?
你在玩具盒子里 吗 ?
Thirty seconds later she reappeared and beckoned them forward.
30秒后她又出现了,示意他们往前来。
It would never do to have Henry there in her apartment...
亨利呆在她的公寓里怎么也不合适。
They are uniform in size and shape.
它们的尺寸大小和形状都相同。
Bright light disconcerted her.
耀眼的光射得她不知所措。
The enemy were besieged in the blockhouse.
敌军被我们围困在碉堡中.
'You don't think that you've betrayed your country.' — 'No I don't. No, not at all.'
“你认为你没有背叛自己的国家。”——“我没有,根本没有。”
He whistled, surprised but not shocked...
他吹了声口哨,很是惊讶但没有被吓住。
...stretch exercises that aim to improve muscle tone...
旨在提高肌肉结实度的伸展锻炼
热门汉译英
channel
l
blacked
live
ended
combined
john
guilt
enriches
belief
rigid
model
ways
link
fly
gouges
hot
inferred
stands
song
relying
spreading
teach
precedes
excited
artists
cleverest
enables
law
热门汉译英
有层理的
主张的
理由
最后部的
掩蔽体
进行突袭
成阶层的
合伙经营
严刻
偏远地区
带有某种腔调
固执的人
不足生长
火柴杆
声名狼藉
交战的一方
掩藏
野生的黄莓
丹内马拉高速钢
申诉书
帮助干坏事
向内生长
拥挤在周围
矮林作业
花哨而无价值的
补偿机能
剥夺特权
科学研究
有礼貌的行为
近亲交配
城市周围的
能懂的
成婚
腔调
频带扩展
黄橄霞玄岩
创始者
使下沉
凸窗座
印象派后期
相对地面
不锈铬钼钢
经济大萧条
轻声地笑
射气测量法
术语等的
灵敏电流计
即兴表演
用黏土处理
最新汉译英
privileged
objected
kartell
curtail
manoeuvres
Anatolian
whaler
objects
Iberia
immunofluorescence
hgdrous
cyclobutanone
furbelowed
aesthetically
chlorosulfonation
albanite
Welch
hematoma
gelling
disagreements
Upland
bobbiner
stalks
melancholiac
osmosis
driftwood
diolefin
vermix
curmudgeons
最新汉译英
徒步旅行者的
非必要的
商品定价
注重实际的
太阳裙
杜鹃花属
赛马骑师
调色板
贪婪地吃
阶层等级
铸模补助注口
应用程式
磺胺醋酰
食肉鹦鹉
赫布登
秘鲁人
交媾不能
共掺杂
制麦芽
进入蜂箱
阴道干燥
半球帽
年老糊涂
洋芫荽
骑兵中队
尼泊尔首都
剥夺特权
色泽诊断
贪婪的人
大铁锅
杰西
脱脂剂
小癖好
女捐助人
来自
蛋奶酒
虹膜中层
骑脚踏车兜风
布裙
吉克旋风
极简派音乐家
沙发床
考虑接受
不可能生存的
阴囊血肿
手工业者
领空
甜饼干
毕命