查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
海军不得不让征兵队强制征兵。用英语怎么说?
海军不得不让征兵队强制征兵。
The navy resorted to the press-gang.
相关词汇
the
navy
resorted
to
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
navy
n. 海军,船队;
resorted
v. 求助于或诉诸某事物,采取某手段或方法应急或作为对策( resort的过去式和过去分词 );
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A racer leaps over a fire obstacle on January 31,2010 in Wolverhampton, England.
较1月31日火灾的障碍,在伍尔弗汉普顿, 2010年英国车手飞跃.
In man, the local effects of serotonin are negligible.
在人类, 血清素的局部作用是微不足道的.
"That's a type of whitefly, is it?"— 'Yes. it is a whitefly.'
“那是一种粉虱,对吗?”——“是的,是粉虱。”
That could have happened in transit due to improper stowage.
由于装载方式不当很可能在运输途中发生了这样的问题.
She has a bit of private money, so they manage quite nicely.
她有一点私房钱,所以他们过得很舒心。
David Corfield provides of innovative approaches to research in the philosophy of mathematics.
大卫?科菲尔德提供多种革新的方法在数学的哲学方面研究.
We also disscuss the sufficient and necessary conditons for the existence of the U - Hessian .
我们也讨论了函数f的 U-Hesse 阵存在的充分必要条件,这一条件确保了函数作二阶展开的可行性,这也正是我们为什么要讨论新定义的U -Lagrange 函数的原因所在.
The parting from his sister had a positive effect on John.
和姐姐分开对约翰来说有好处。
Some SLXI Models featured air conditioning and velour upholstery.
有些SLXI模型功能空调和天鹅绒装饰.
He panned the camera, giving a sense of motion.
他用摄像机移动拍摄,营造一种运动的效果。
Woodhead spent part of his childhood in Rhodesia.
伍德黑德在罗得西亚度过了部分童年时光。
I met Wilma once, briefly.
我曾经和威尔玛有过短短的一面之缘。
It establishes, beyond debate, those gifts of the Creator.
它毫无疑义地确立了造物主所给予人类的那些礼物.
Sandy Jipton thought it was rough on Sal.
桑迪·蒂普顿觉得这可苦了莎儿.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表