查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她出生时体重是5磅7盎司。用英语怎么说?
她出生时体重是5磅7盎司。
She weighed 5lb 7oz at birth.
相关词汇
she
weighed
at
birth
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
weighed
v. 称…的重量( weigh的过去式和过去分词 ),重达,权衡,考虑,有…重;
例句
She lived to be ninety-nine years old and only
weighed
eighty pounds but she'd raised eight kids. That was some tough woman!...
她活到了 99 岁的高龄,体重虽然只有 80 磅,却养了 8 个孩子。真是个了不得的女人!
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
例句
Prices start
at
£13.95 a metre for printed cotton...
印花棉布以每米13.95英镑的价格起售。
birth
n. 出生,分娩,起源,出身;
例句
The adopted child has the right to see his
birth
certificate.
被收养的孩子有权看自己的出生证明。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The mailman just dropped some mail in our box, Grandpa.
邮差刚刚塞进一些信件在我们的信箱, 爷爷.
That said, critics argue that paper platform also disadvantages some learners while privileging others.
即便如此, 评论家们仍然认为,技术说明将使一些学者退步,并使他人获益.
Oh, the mansions, the lights , the perfume, the loaded boudoirs and tables!
啊, 那些高楼大厦 、 华灯 、 香水 、 藏金收银的闺房还有摆满山珍海味的餐桌!
Her previous experience in social work is a plus factor.
她先前在社会工作方面的经验是一个有利因素。
The smallest, the most fragrant blossoms bedecked the girls.
那些最小最香的花朵都装饰在姑娘们身上.
Autumn blossoms, capitate, periphery has maize ligulate flower.
秋季开花, 头状花序, 外围有黄色舌状花.
Paul picked out a crew of men who could stand the heat better than others.
保罗挑选了一批最能忍受高温的汉子.
Since she was indoors, she had not been wearing a coat...
由于她在室内,就没有穿外套。
He subsided into a chair.
他慢吞吞地坐在椅子上。
Methods: Cell culture in serum - free medium , indirect immunofluorescence cytochemistry were used.
方法: 采用无血清细胞培养技术, 间接免疫细胞化学染色法.
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
threat
all
a
Tuesday
site
pro
overcast
costa
lesson
forsaken
essence
will
radio
messages
method
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
psyche
hat
热门汉译英
抹
一阵微风
单元
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
使完整
不断地批评
复习功课
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
萌芽
朗读
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
创立人
基础理论
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
基本的
成果
最新汉译英
gorges
courses
fruitless
action
curly
independently
lanky
cockroach
rarer
know
erudite
knife
take
rake
architect
friendliness
checkups
makes
matters
trumpet
squeeze
standardized
scant
leaner
crush
studied
erased
lemonade
exposed
最新汉译英
发出辘辘声
奇形怪状地
莱辛科
朗读
手段
足下
溜达
最基本的
矣谒
互换
互相地
以耙子耙平
呆板地
珍品
地磁的
孤独
大学宿舍
要点摘录
诉讼手续
打屁股
挤在一起
打电话
走完
小于
参谋
足球场
伤害名誉
不断地批评
有大城市气派的人
有遗传功能
有金属特性的
浪漫女子
在内部地
石的靶子
缓慢孢子
猎头
踌躇地
隔离所
皇帝的支持者
美味佳肴
发射出
当事人
故意表示和蔼可亲
彻底了解
流传民间的
太过分
中国人
最多
密电译文