查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
到星期一时梅嫩先生已经回来了,显然他又燃起了新的决心。用英语怎么说?
到星期一时梅嫩先生已经回来了,显然他又燃起了新的决心。
By Monday, Senor Menem had returned, apparently fired with new determination.
相关词汇
by
Monday
Menem
had
returned
apparently
fired
with
new
determination
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
Monday
n. 星期一,周一;
Menem
n. 星期一,周一;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
returned
adj. 被送回的,归来的;v. 返回,回来( return的过去式和过去分词 ),恢复,还,归还;
apparently
adv. 据说,似乎,看来,显然;
fired
v. 开火,射击( fire的过去式和过去分词 ),<口>解雇,射(箭),激励;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
new
adj. 新的,崭新的,新鲜的,新到的,现代的,初次(听到)的;adv. 新近,最近;
determination
n. 决心,决定,确定,[物]测定,计算;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The baby Tibetan antelope around its mother that was killed by poachers.
哀叫大家都哀悯这只失去母亲的小藏羚羊.
This is exactly why your stables are filled with worthless beasts!
这就是你的马厩里全是不值钱的畜牲的原因!
Hopefully today you have seen Robbie Keane back to his best.
很高兴,今天你们看到罗比?基恩回到他的最佳状态了!
They were in fitters about buying the house.
他们在买房子的事上意见分歧.
Both Catherine Beatty and her sister Alice Hafner regret those trends.
贝蒂和她的姊妹盖夫纳都对这种趋势感到遗憾和惋惜.
It is the inevitable outcome that complies with new natural view to reappraise natural value.
重估自然价值是顺应新的自然图景的必然产物.
For good design, proper contacting of phases is essential.
对好的设计来说, 两相适当的接触是重要的.
"Must have been a fiddly job." — "You can say that again."
“那一定是件精细活。”——“说得太对了。”
CHANDLER : Hey, you just wanna about racquetball and hang out here?
钱德乐: 嘿, 你是不是不想打壁球了就待在这儿?
Do you know if we've passed Bergen Street yet?
请问卑尔根大街是不是已经过了?
Pioneers from the East settled in this region in 1875.
1875年,来自东部的拓荒者在这个地区定居下来.
Righto, Harry. I'll put Russ Clements in charge.
好的,哈里。我会让拉斯·克莱门茨负责的。
The room was strange, the walls half papered, half painted.
那个房间很奇怪,墙壁一半贴壁纸,一半刷涂料。
You would be better employed tidying your room.
你最好打扫一下你的房间.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人