查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那匹马惊了,发出一声可怕的嘶叫。用英语怎么说?
那匹马惊了,发出一声可怕的嘶叫。
With a terrified whinny the horse shied.
相关词汇
with
terrified
the
horse
shied
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
terrified
adj. 很害怕的,极度惊慌的,吓坏了的;v. 使恐怖,使惊吓,恐吓( terrify的过去式和过去分词 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
horse
n. 马,骑马的军人,骑兵,有脚的架,跳马,鞍马;vt. 为…备马,猛推或用力向上举;vi. 欲交配,,用于母马;adj. 马的,骑在马背上的,马拉的,使用马力的,较大的,较粗硬的;
shied
v. 惊退,畏缩( shy的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It becomes even more difficult after half - an - hour when Hutchinson suffers a re - occurrence of his knee injury.
更马乏的是在半场结束后,Hutchinson的膝盖再次受伤.
Teaching methodologies vary according to the topic.
题目不同,教学法也不一样。
The dispersal of pupils militates against the neighbourhood school.
把学生分散对邻近学校起阻碍作用.
Jack mewed himself up in a stuffy bedroom, going nowhere.
杰克把自己关在闷热的卧室里, 哪里都不去.
He was angered by the selfishness of the others.
他被别人的自私激怒.
The kernel of that message was that peace must not be a source of advantage or disad-vantage for anyone.
那一信息的核心是和平绝不应该成为对任何人有利或不利的根源。
Ogden, our ogre nanny, was very gentle with young Jonathon.
奥格登, 我们的食人魔保姆, 对小乔纳森非常和蔼.
The ground still smelled of rain and they muddied their shoes.
地面还散发着雨后的气息,他们把鞋上弄得全是泥。
For the Chinese banks , however, acting as middlemen proved less advantageous.
然而对于中资银行而言, 担任中间人事实上对它们并不是那么有利.
Never leave a silk shirt to the tender mercies of an automatic washing - machine.
切勿用自动洗衣机洗绸衬衫.
I used to worship the mighty genius of Michael Angelo.
我对米开朗琪罗的非凡天才一向钦佩.
The cafe was a good vantage point for watching the world go by.
从这家小餐馆能清楚地看到世事的变迁。
But based upon diplomatic calculations, it was necessary to separate the common people from the militarists.
出于外交的考量, 就又去做切割,把所谓普通大众和军国主义者分开.
Bournemouth, you have to admit, has style.
你不得不承认伯恩茅斯是个很有格调的地方。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中