查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她对工作持一种明智态度,令人耳目一新。用英语怎么说?
她对工作持一种明智态度,令人耳目一新。
She has a refreshingly healthy attitude to work.
相关词汇
she
has
refreshingly
healthy
attitude
to
work
she
pron. 她,它;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
refreshingly
adv. 清爽地,有精神地;
healthy
adj. 健康的,健全的,大量的,有益于健康的;
attitude
n. 态度,看法,姿势,个人风
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
work
vt.& vi. 使工作,使运作,操作,使产生效果;n. 工作,操作,著作,工厂,行为,事业;vt. 使工作,操作,经营,使缓慢前进;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The peddler hawked his wares from door to door.
小贩挨户叫卖货物.
They are usually tall wooden walls with hard plastic handholds set at various angles.
通常是高大的木墙,设置各种不同角度的硬质塑料岩点.
Fernando was crouched on his haunches.
费尔南多蹲着.
We got some paint remover and scrubbed it off.
我们弄了一些油漆清除剂,把它清理掉了。
He went to the small stable where his horse was, harnessed it, mounted, and rode out to the beach.
他走进拴马的小马厩,套上马具,骑上马奔向海滩。
She gave Madeline a tough unpleasant sad glance, and left the suite.
她用粗暴、不快和忧郁的神色瞥了梅德琳一眼, 就走了.
As the afternoon drew on we were joined by more of the regulars.
随着午后时光的渐渐消逝,又有些老主顾加入到我们当中来了。
These suits are designed to protect the wearer from cold shock as they enter the water.
这些服装旨在避免穿着者入水时发生冷休克。
Franz waited impatiently, smelling the odour of the goat.
弗兰士嗅着烤山羊的香味,正在等得不耐烦的时候.
That lady was still haranguing the girl.
那位女士仍然对那女孩喋喋不休地训斥.
The dam project is part of a decades - old strategy to harness the Tigris and Euphrates rivers.
这项水坝计画是数十年策略的一部份,以善用底格里斯河及幼发拉底河.
He hazarded all his money in the attempt to save the business.
他为挽救这家企业,不惜冒险投入他的全部金钱.
She felt as indignant as if her own money had been squandered.
她心里十分生气,好像是她自己的钱给浪费掉了似的.
After 5 days, the mass completely hardens and attains a brittle nature.
在5天以后, 山梨醇完全地硬化并且获得易碎的性质.
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完