查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
请接受我对令堂的谢世表示的哀悼.用英语怎么说?
请接受我对令堂的谢世表示的哀悼.
Please accept my condolences on your mother's death.
相关词汇
please
accept
my
condolences
on
your
death
please
int. 请;vt.& vi. 使高兴,使满意,讨人喜欢,讨好;
accept
vi. 承认,同意,承兑;vt. 接受,承认,承担,承兑;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
condolences
n. 同情,吊唁( condolence的名词复数 );
on
prep. (表示方向)向,(表示对象)对,(表示位置)在…上,(表示时间)在…之时;adv. (放,穿,连接)上,向前,(继续)下去;adj. 活动着的情况,状态,使用着的,发生着的,计划中的;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
death
n. 死亡,(某种)死法,死亡方式,病危,死神;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Leonie's mother was compelled to take in washing to help support her family.
利奥妮的妈妈被迫在家替人洗衣服,以贴补家用。
His victory was announced to a chorus of raspberries.
当宣布他获得胜利的时候,人们一齐发出轻蔑的呸声.
They complimented me on the way I looked each time they saw me.
每次见到我,他们都称赞我的外貌。
We'll go put up our stickers there! "
我们也要去贴广告. ”
The EU has issued a new set of directives on pollution.
欧盟发布了一系列关于污染的新指令。
The word " lost -- lost -- lost " dinged frighteningly in her heart like a death bell sounding.
" 完了 ---- 完了 ---- 完了 " 这个字眼儿就像丧钟一样在她心中一阵阵回荡,使她感到害怕.
The substance of their talk is condensed into a paragraph.
他们谈话的要旨被压缩成一段话.
The gift to the boy is conditioned on his good marks.
那孩子得到礼物的条件是取得好成绩.
The compensations for the injuries seldom yield complete satisfaction.
伤害赔偿很少使受害人称心如意.
Used as the surface sealer of concreted structure with excellent adhesion.
作为混凝土砖石建筑的封闭漆,对混凝土表面拥有优异的附着力.
Australia is the hometown of kangaroos.
澳大利亚是袋鼠的故乡.
Tchaikovsky cultivated all branches of music.
柴科夫斯基涉足于音乐的所有分支.
Some are under Neal's bed.
一些在尼尔的床下.
As the sparks died away, the sky seemed darker than ever , even frighteningly black.
火花散落, 空中越发显着黑, 黑得几乎可怕.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步