查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他向法官控告了那个偷窃的人.用英语怎么说?
他向法官控告了那个偷窃的人.
He incriminated the thief to the judge.
相关词汇
he
incriminated
the
thief
to
judge
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
incriminated
v. 使(某人)显得有罪,牵连,归罪于( incriminate的过去式和过去分词 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
thief
n. 小偷,盗贼,<口>(使蜡外流的)蜡烛心结的烛花;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
judge
vt.& vi. 审判,评判,断定;vt. 估计,评价,(尤指)批评,想,认为;n. 法官,裁判员,评判员,鉴定人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
President Mubarak was particularly unfavourable to the idea.
穆巴拉克总统尤其不赞同这一想法。
We were very encouraged, after over 17,000 pictures were submitted.
提交了17,000多张图片,这让我们信心大增。
It had been known for some time that chemical reactions can be catalyzed by materials with large surface areas.
人们早已知道,如果材料的表面积足够大,可引起催化反应。
He castigated himself for being so stupid.
他责怪自己太笨。
Peony casts the other flowers into the shade.
牡丹使其他的花逊色.
Catholics were emancipated in 1792.
天主教徒在1792年获得了解放。
She caricatured political leaders of his time.
她画当时政治领导人的漫画.
The singing and carousing did not end until after midnight.
人们把酒纵歌,一直闹腾到后半夜。
She went into a coma after swallowing a whole bottle of sleeping pills.
她吃了一整瓶安眠药后就昏迷过去了.
The media is full of shock-horror headlines about under-age crime.
媒体上充斥着各种关于未成年人犯罪的骇人听闻的新闻标题。
He castigated the secretaries for their sloppy job of filing.
由于秘书们档案工作搞得马虎草率,他严厉地斥责了他们.
A robin was pecking at crumbs on the ground.
一只知更鸟在地上啄食面包渣。
The line - up confirms that Vladimir Putin is still in control.
这个架式说明弗拉基米尔普金依然掌权.
Troops are needed to help get food into Kosovo where people are in desperate need.
需要军队帮助将科索沃人民亟需的食品送抵那里。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人