查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她一直为她的家人担忧。用英语怎么说?
她一直为她的家人担忧。
She constantly broods about her family.
相关词汇
she
constantly
broods
about
her
family
she
pron. 她,它;
constantly
adv. 不断地,时常地,始终,一直;
broods
n. (雏鸡、鸟等的)一窝( brood的名词复数 ),一家的孩子;v. 孵蛋( brood的第三人称单数 ),沉思;
about
prep. 关于,大约,在…周围;adv. 大约,在附近,在四周,几乎;adj. 在附近的,四处走动的,在起作用的,在流行中的;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
family
n. 家庭,家族,孩子,祖先;adj. 家庭的,一家所有的,属于家庭的,适合全家人的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The boat rocked wildly, hurling him into the water.
这艘船剧烈地晃动, 把他甩到水中.
Bisexuality immediately doubles your chances for a date on Saturday night.
双性恋的好处是,周末约会的机率马上增加一倍.
She finished only a few paces behind the winner.
到达终点时,她仅比获胜者落后几步.
His waistcoat was riding up over his stomach.
他的马甲收到腹部以上了.
The school offers a course on salesmanship.
这学校开设推销技术课程.
Poetically, Midsummer's Eve begins in flowers and ends in fire.
仲夏节是富有诗意的节日,它以鲜花领航, 在篝火旁完美落幕.
Crossing the brook at the ford it brawled over pebble and shallow.
跨过浅滩上的溪流,溪水在卵石和浅沟间喧哗.
But instead of burying him, the jailers toss him into the sea.
但不要埋葬他的狱卒扔到他救起.
How do we prevent these continual breakdowns?
我们如何防止这些一再出现的故障?
Each side blames the other for violating an Egyptian - brokered cease - fire .
双方互相指导是对方违反了由埃及调停达成的 停火 协议.
We breakfasted on eggs and coffee.
我们早餐吃的是鸡蛋和咖啡.
I felt her dark brown hair brushing the back of my shoulder.
我感觉到她深褐色的头发拂过我的肩。
Muller had a sheet detached from the file in front of him.
马勒面前放着从卷宗里抽出来的一张纸.
The plane was hijacked soon after it took off.
那架飞机起飞后不久被劫持了.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人