查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
两支枪几乎同时开火。用英语怎么说?
两支枪几乎同时开火。
The two guns fired almost simultaneously.
相关词汇
the
two
guns
fired
almost
simultaneously
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
guns
n. 枪( gun的名词复数 ),发令枪声,受雇杀人的枪手,喷射器;
fired
v. 开火,射击( fire的过去式和过去分词 ),<口>解雇,射(箭),激励;
almost
adv. 几乎,差不多,将近,快要,近乎;
simultaneously
adv. 同时地,一壁,齐,一齐;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The main attractions of the Big Apple are well documented.
对纽约的主要旅游胜地有详细的记载。
The house is fringed by fields and woodlands.
这房子的周围是田地和树林。
Elsie, who had been told that Maria wasn't well, plied her with food.
埃尔茜得知玛丽亚身体不适,就不停地给她弄吃的。
He avers that chaos will erupt if he loses.
他断言,如果他失败将会爆发动乱。
He sorted the materials into their folders.
他把材料分门别类放进了文件夹。
He tipped his head to one side and sighed dramatically.
他把头歪向一边,重重地叹了口气。
Hogan was still playing competitively at the time he wrote the book.
不要忘记奥,写《五堂基本课》的时候,他可是仍然活跃在职业巡回赛上呢.
She exercised all her self-restraint and kept quiet.
她好不容易才忍住没说话。
There'sa puritanical side to me.
我有着清教徒般严谨的一面。
We were all absolutely pole - axed by the terrible news.
那可怕的消息传来,我们都吓得不知所措.
a blue and white striped jacket
蓝白条上衣
I asked Dave Packard if it was feasible to proceed in this manner.
我问戴夫·帕卡德,这样搞是否可行.
It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off.
眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受.
"That is beautiful, Tony," Momma said, no longer sounding at all snappish.
“真美呀,托尼,”妈妈说道,话音里的恶声恶气不见了。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为