查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这是一个不折不扣的强盗横行的国家。用英语怎么说?
这是一个不折不扣的强盗横行的国家。
This is real bandit country.
相关词汇
this
is
real
bandit
country
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
例句
Victoria Falls has had above average levels of rainfall
this
year...
维多利亚瀑布今年的降雨量超过了平均水平。
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
例句
Bollinger 'RD'
is
a rare, highly prized wine.
博林格RD香槟是一种名贵的备受推崇的葡萄酒。
real
adj. 真的,真实的,现实的,事实上的,真诚的;adv. 真正,实在,确实地;n. 实在,现实,实数;
例句
He did have a
real
knowledge of the country...
他对该国的确知之甚多。
bandit
n. 土匪,强盗;
例句
This is real
bandit
country.
这是一个不折不扣的强盗横行的国家。
country
n. 国家,国民,乡下,地区;
例句
The
country
was on the brink of an abyss.
国家岌岌可危。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In my view you are a menace to the public.
在我看来,你对公众是个祸害。
...a dress with pale pink roses around the neckline.
领口周围饰有淡粉色玫瑰花的裙装
I'm the oldest and, according to all the books, should be the achiever, but there you go...
我岁数最大,无论怎么说,都应该有所成就了,可是你看看我这个样子。
The silence was fathomless and overwhelming.
这种寂静深不可测,令人不知所措。
At no time did a majority of Czechoslavakia's citizens support the country's break-up.
大多数捷克斯洛伐克公民一直反对国家分裂。
...the increasing complexity of modern weapon systems.
现代武器系统的日益复杂
They sat on wooden boxes.
他们坐在木箱子上。
A tearful husband repeated calls for help in catching the fiend who battered his wife.
泪流满面的丈夫不断呼喊求助,想抓到摧残他妻子的恶魔。
...a man who had refused after torture to recant his heresy.
受严刑折磨后仍拒绝放弃其异教信仰的人
...the warrior knights of old.
旧时骁勇善战的骑士
热门汉译英
of
Damaged
specific
con
clouding
infernal
fill-in
demonstratively
accordatura
widespread
unsophisticated
bottoming
sane
accoutered
staminal
flamenol
pin
intend
incompatibility
fined
convulsion
bring
Blake
helm
overlaps
imposing
race
ll
sunned
热门汉译英
亚麻
陈腐的
使人发笑
含糊不清的话
寻求来源
转向左边
洗礼池
双二极管
活动复合体
无礼的行动
替补队员
使贫瘠或恶化
长队
电话咨询服务专线
二室的
不会漏的
可作证据的
童子军的活动
缺少的东西
酪蛋白酸
皮肤病治疗学
加入异戊烷
适应家庭生活
波罗的海各国的
极端感情用事
要使人发胖的
一件工作
套轭于
软骨瘤
由真菌引起的
爱显示权力的
水位图
用毛巾擦干身体
用小写字体书写
右旋安非他明
有益于健康的
中心地区的
投影电位示波器
人口拥挤的地区
由转移所致的
铁磁式功率计
粘合的
猫叫春声
立交桥
十二指肠扩张
可自由支配的
写印刷体字母
转节
游行示威
最新汉译英
genres
sudden
norms
film
introspection
drills
complimentary
forceful
breaks
witnesses
punishment
gut-tie
assistants
keyt-in
fan-out
carbox-
take-up
lock-on
fill-in
plasto-
you-all
run-off
in-gate
load-on
die-cut
quadri-
buck-up
burn-in
sign-up
最新汉译英
立交桥
平凡
实在的
顺利地
瘦型体质的
酪蛋白酸
乱写之物
新闻文体
同性性欲
吱吱叫的
极大极小
不再使用
怦怦地跳
抗抗毒素
克鲁普尼克
变白或更白
阿西塔胂
女骗子
跳跃者
喃喃地说出
骑马慢跑
兜揽
叱骂
太阳仪
亲嘴
限量供应
相处融洽
吟颂
有益
加热于
装弦于
如油流入机器
神乎其神
吝啬鬼穷光蛋
期望者
丁香花
爬山虎
蛋壳
远足野营
身材短粗者
调整步调
自恃心
使失去光泽
说谎
哀求者
跑步的人
睑阵挛
铁匠铺
阿立酮