查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
莫莉不自在地轻声干笑了一下。用英语怎么说?
莫莉不自在地轻声干笑了一下。
Mollie gave an uneasy little titter.
相关词汇
Mollie
gave
an
uneasy
little
titter
Mollie
n. 帆鳍鳉(一种观赏鱼);
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
uneasy
adj. 心神不安的,不稳定的,不舒服的;
little
adj. 小的,琐碎的,娇小的,幼小的;adv. 不多,略微,少许,一点,短时间地;n. (表示否定)微少,没有多少,短时间;det. (数量上)微少的,少到几乎没有的,(a little)少量的,一些;
titter
--
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In recent years, doctors have been trained specifically for general practice.
近些年来,已有医生接受专门培训从事全科诊疗。
But what shall we do if the goods are found disqualified or short on arrival?
如果短重或质量不合格怎么办?
A tumultuous welcome from a 2,000 strong crowd greeted the champion.
多达2,000名群众热烈欢迎冠军。
Their house abutted against the hill.
他们的房子紧靠着山.
Stooping down, he picked up a big stone and hurled it.
他俯身捡起一块大石头扔了出去。
He told her how the boys in East Poldown had set on him, teasing him.
他告诉她东波尔顿的男孩们是如何攻击他、嘲笑他的。
A young Moroccan stopped by police refused to show his papers.
一位被警察拦下的摩洛哥青年拒绝出示他的证件。
They collectively abstained ( from voting ) in the elections for local councilors.
他们在地方议会议员选举中集体弃权.
The local newspaper misreported the story by claiming the premises were rented.
当地报纸报道有误,称这些房屋已经出租了。
Food donations have poured in from all over the country.
捐赠的食物已从全国各地涌来。
His essay is a valentine to London.
他那篇散文是为怀念伦敦而写的.
They have acceded to the treaty.
他们已经加入了那个条约.
They provided comfortable accommodations for visitors.
他们为旅客提供舒适的住处.
He is quoted as saying he disagrees with the decision.
用他的话说,他不同意这一决定.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖