查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他住进了戒酒治疗中心。用英语怎么说?
他住进了戒酒治疗中心。
He has checked into an alcohol treatment centre...
相关词汇
he
has
checked
into
an
alcohol
treatment
centre
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
checked
adj. 方格图案的,受阻的,封闭的;v. 检查,核对(check的过去式和过去分词);
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
alcohol
n. 乙醇,酒精,含酒精的饮料;
treatment
n. 治疗,疗法,处理,待遇,对待;
centre
n. 中心,(市镇的)中心区,中心点,中枢;vt.& vi. 置于中央,集中,把…当作中心,(使)成为中心;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Plan your activities so that you are rested and refreshed when something important is coming up...
做好日常规划,这样一旦发生大事,才能够从容不迫。
The city had faced racial crisis and come through it...
该市曾面临种族危机,不过已经安然渡过。
When I'm in Pittsburgh, I call him up...
我每到匹兹堡,都给他打电话。
When sober he can come across as an extremely pleasant and charming young man...
没喝醉的时候,他看上去似乎是个极为彬彬有礼、讨人喜欢的小伙子。
His challenge to Mrs Thatcher brought her down.
他的挑战导致了撒切尔夫人的下台。
The Government will bring forward several proposals for legislation.
政府将向立法部门提交几项议案。
A journalist all his life, he's now brought out a book.
他当了一辈子新闻记者,如今已出了一本书。
Under pressure from the public, many regional governments cleaned up their beaches.
迫于公众压力,许多地区政府对各自海滩进行了清理。
If you want further advice, you can call back and speak to the same adviser.
您若需要更多的建议,可以回拨电话向同一位顾问请教。
I'll try a herbal remedy to calm him down...
我来用草药试试,看能不能让他镇静下来。
So what makes a good marriage? Faithfulness comes out top of the list...
那么,是什么造就了美满的婚姻呢?结果表明忠诚是第一位的。
He had to bring forward an 11 o'clock meeting so that he could get to the funeral on time...
他不得不把11点的会议提前,这样他就可以准时赶去参加葬礼。
Can I come in here too, on both points?...
我能否也加入进来,说说这两点呢?
He has checked into an alcohol treatment centre...
他住进了戒酒治疗中心。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为