查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他痛感她的观点僵化.用英语怎么说?
他痛感她的观点僵化.
He deplored the rigidity of her views.
相关词汇
he
deplored
the
rigidity
of
her
views
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
deplored
v. 悲叹,痛惜,强烈反对( deplore的过去式和过去分词 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
rigidity
n. 坚硬,严格,刚直,死板;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
views
n. 看( view的名词复数 ),[建筑学]视图,概观,视力;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There is a protruding shelf over a fireplace.
壁炉上方有个突出的架子。
She was herself a vehement protagonist of sexual equality.
她本人就热心提倡男女平等.
The male reproductive organs are exterior to the body.
男性生殖器在身体的外部.
His recollection of the campaign is not too clear.
他对竞选的记忆不是那么清楚.
We got the Post Office to redirect our mail when we moved.
搬家后我们让邮局给我们转寄邮件.
Her rendering of it fell somewhere between that of teacher and supplicant.
她表达这首诗的方式是介乎教学和祈求之间.
Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments.
一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振.
They tried to rekindle the flames of romance.
他们试图重燃爱火.
I found myself in the psychoanalysis racket.
我发觉自己适于做精神分析行当.
...centuries of sea-wall construction and the reclamation of dry land from the marshes...
几个世纪以来建造海堤并将沼泽地改造成为良田的行动
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂的诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事.
Where does the creative force of market revitalization come from?
拉动市场的创造力从何而来? 靠高素质的人去创造.
Revere puffed his cheeks and blew, but his eyes were dangerous.
里维尔鼓起腮帮子, 呼出一口气.他的眼睛里露出凶光.
Some raftsmen would rawhide you till you were black and blue.
有些木排上的伙计会拿鞭子狠狠抽你,一直把你抽得浑身发青.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶