查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我明天给你们打电话,中午前后吧。用英语怎么说?
我明天给你们打电话,中午前后吧。
I'll call you guys tomorrow. Noon-ish.
相关词汇
ll
call
you
guys
tomorrow
ll
abbr. lines (复数)线,land lines 陆线,load line 负载线,lectiones (Latin=readings) (拉丁语)知识;
call
v. 呼唤,喊叫,召唤,叫来,召集,下令,命令,打电话给;n. 喊叫,大声喊,电话联络,必要,理由,要求;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
guys
n. 家伙,伙计( guy的名词复数 ),(架设天线、支撑帐篷等用的)牵索,[复数]各位,一群男人(或女人);
tomorrow
adv. 在明天,在明日;n. 明天,最近,不远的将来;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Just like that, I was in love...
就那样,我恋爱了。
She doesn't seem cut out for this tough neighbourhood.
她似乎不适合在这个治安恶劣的社区生活。
Shops usually shut from noon-3pm, and stay open late.
商店通常中午到下午3点关门,然后营业到很晚。
He said in reply that the question was unfair.
他回答说这个问题不公平。
It's FREEPOST, so there's no need for a stamp.
这是免费邮寄,不用贴邮票。
Toy shops do a roaring trade just before Christmas.
圣诞节前玩具商店生意火爆.
Knock the mould against the table to dislodge the mooncake.
把模子往桌上敲,来移动月饼.
The ruler cracked and splintered into pieces.
尺子裂开了,碎成了小片。
'I don't know what you're talking about.' — 'Yes, you do.'
“我不知道你在说什么。”——“不,你知道。”
She was a TV reporter and worked long hours.
她是个电视台记者,总是工作到很晚。
They said you particularly wanted to talk to me. Why was that?...
他们说你特别想和我谈谈。为什么?
The postman ran away with the dog nipping at his heel.
邮递员跑开了,狗在身后紧追着要咬他.
She exhibited none of the narcissistic and nihilistic tendencies of her peers.
她一点儿都没表现出同龄人那种自恋和虚无主义的性格倾向。
You accused me of inaccuracy yet you can't spell 'Middlesex'.
你说我不够准确,但你自己却不会拼写Middlesex。
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币