查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她因发高烧被送进医院。用英语怎么说?
她因发高烧被送进医院。
She was admitted to hospital with a soaring temperature.
相关词汇
she
was
admitted
to
hospital
with
soaring
temperature
she
pron. 她,它;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
admitted
adj. 被承认的,被确认无疑的;v. 许可进入( admit的过去式和过去分词 ),承认,供认,允许,确认;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
hospital
n. 医院,收容所,养老院,〈古〉旅客招待所;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
soaring
adj. 高飞的,翱翔的,高耸的;v. 高飞( soar的现在分词 ),猛增,(音乐)升高,高耸;
temperature
n. 温度,体温,气温,<口>发烧,高烧;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This shows where the foot and shoe are in contact.
这显示了脚和鞋接触的地方。
After all, the grumbling baby - boomer managers are the same indulgent parents who produced the millennial generation.
毕竟, 对新生代员工颇为不满的婴儿潮经理们正是娇惯出新千年一代的父母们.
He moved around the country working in orange groves.
他在乡村不断换工作,为不同的柑橘园干活。
We were accused of being militant left-wingers.
我们被人指责是好战的左翼分子。
Helicopters with searchlights swept the park which was sealed off.
直升飞机的探照灯来回扫射这个被封锁的公园。
He won first prize at the Leeds Piano Competition.
他在利兹国际钢琴比赛中荣获一等奖。
He only got a plurality on November 3rd, just 49 percent.
他在11月3号的选举中仅获得了49%的相对多数票。
The militiaman walked the spy off.
民兵把那个特务带走了.
Only two go down at the end of this season.
本赛季末只有两支队伍降级。
The cream buns and sausage rolls were polished off in next to no time.
转眼之间,奶油面包和腊肠卷就被一扫而光.
The milkmaid took her empty pail home and told her mother what had happened.
这个挤牛奶的女工拿着空桶回了家,告诉她母亲所发生的事情.
Cattails, dried milkweed pods, and other weeds may be gathered and painted for decorations.
有人喜欢收集香蒲属植物 、 干枯的马利筋属植物的茎荚和其他野草,将它们着色, 然后再做成装饰品.
His doctor wouldn't OK the trip.
医生不会同意他去旅行。
Sister Morrison might take issue with me on that matter.
莫里森修女在那件事上或许会和我持不同意见。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱