查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
旅游业是这座城市的命脉。用英语怎么说?
旅游业是这座城市的命脉。
Tourism is the lifeblood of the city.
相关词汇
tourism
is
the
lifeblood
of
city
tourism
n. 旅游,观光,旅游业;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
lifeblood
n. 命脉,命根子,生命线,<文>血液;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
city
n. 城市,全市居民,(由国王或女王授予特权,通常有大教堂的)特许市,(由政府授予特权的)特权市;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I went to the library and took your books back.
我去了图书馆,帮你把书还了。
I lost my notes and had to ad - lib the whole speech.
我把讲稿丢了,只好临时说了一通.
They are at variable rates, paying 250 basis points or so over Libor.
它们拥有可变的利率, 大约比伦敦银行间同业拆借利率(Libor)高出250个基点.
Liberalize the cross - border movement of merchandises and resources.
对穿越国境的商品和资源流动放宽限制.
Lichen is a form in which green or bluegreen algae and a fungus live together symbiotically.
地衣是一种绿藻或蓝藻与一种真菌共生的形式.
The driver was arrested for having false license plates on his car.
司机由于使用假车牌而被捕.
All of the capital investment is made by the licensee.
所有的资本都是由买方承担.
The printed libretto was handsomely got up.
这本印刷的歌剧剧本装帧得很美观.
Arbor seeding occupies only 0.216 % , shrub 0.212 % and liane 1.046 %.
等优势种所构成的草本植物(98.527%)为主,乔木幼苗个体比例在调查中只占到0.216%, 灌木、藤本分别占0.212%和1.046%.
You may deposit your returned books with the librarian.
你可以把要还的书留在图书管理员处.
The negotiator acted as liaison between labour and management.
谈判者充当劳资双方的联络人.
He rubbed his forehead harshly with his knuckles, like stupor , and snickered lewdly.
他用指关节使劲擦了擦自己的额头, 象个醉鬼一样,一面色迷迷地嘻嘻笑着.
She'd need all her strength and bravery to cope with what lay in store...
她需要所有的力量与勇气去应付将会出现的问题。
His clothes were liberally spattered with mud.
他的衣服上溅满了泥巴.
热门汉译英
letup
blacked
azoturia
drapes
Tribute
flinging
addition
match
reschedule
periplast
dummy
chromolipoid
father
triumphing
moth
complained
dutiful
reported
ay
uncheerful
consequences
systematical
arteriopuncture
flashtube
choose
Emerging
title
said
appraisal
热门汉译英
齐射
膈疝
杂技艺术
高碘血
定期定点举行的
剖腹胃切开术
下位系
喹啉嘧啶胺
尤指赌账
终点
天芥菜烷
长女
分裂
前苏联
踉跄前进
猛烈
星期一
平装本
脱叶剂
螵水蚤属
老太婆
请
脑骨碎片镊子
承平
柏油
患绿色盲的人
重申的
工业制度
毛花苷丙
归类的
麦角菌苷
被雪覆盖
碾磨过的
节拍器的
罪的自觉
分至经线
交易情况
或量
职员
配合
月牙
逃掉
挂钉
或色
喧譁
猛烈爆裂
乙脒
情节
部分
最新汉译英
humper
devest
negational
hypnoanalysis
reconstitutes
contradicting
contradictory
cushioned
immixture
itemizing
inextinguishable
shortened
dialyzator
prefigured
extinguish
constitute
contradict
collective
assemblies
delightful
obligation
MENUITEM
accelerate
lorry
feline
inadequate
countenancing
visibility
capsuling
最新汉译英
不足胜任的
混杂的事物
闹哄哄地忙乱
气垫车
驴
外交的
保险杆
风信子
盛零碎物品的容器
弱者
出版等
流通使用
叛逆性的
射击手
废弃物填埋
去雾翳
形成或分成层次
关于
沿前进
金鸡纳酸盐
猛拖
穆斯林贵妇
绳索链条
已动员
拉锯
生物雾
同志之爱
免费投邮
激辩地
地狱似的
叶霉
票数
脑骨碎片镊子
日记账分录
抖动的
邮务员
模塑的
投邮
略体
土堤斜坡
下位系
医生
电子编辑器
不凡的抱负
记日志者
新闻工作者
非常浪费的
分裂
跌跌撞撞