查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
罗德利哥我立刻就投水去.用英语怎么说?
罗德利哥我立刻就投水去.
Roderigo . I will incontinently drown myself.
相关词汇
will
incontinently
drown
myself
will
n. 愿意,意志(力),[法]遗嘱;vt. 决心要,将(财产等)遗赠某人,用意志力驱使(某事发生);vi. 愿意, 希望, 想要;
例句
He
will
be keeping abreast of the news...
他将时刻关注最新消息。
incontinently
adv. 不能自制地;
例句
Roderigo . I will
incontinently
drown myself.
罗德利哥我立刻就投水去.
drown
vt. 淹死,浸没,麻痹某人对…的意识,(一声音)淹没(另一声音);vi. 淹死;
例句
A child can
drown
in only a few inches of water...
儿童在只有几英寸深的水中就可能溺亡。
myself
pron. 我自己,亲自;
例句
I married above
myself
— rich county people...
我高攀了一门亲事,是县里的富有人家。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The candle flame flicked and went out.
烛火摇曳着, 随即熄灭了。
Have proved to protect from degradation labile molecules such as vitamins or enzymes.
经测试具有优异的防止如维生素或酶等易变分子的降解,保持被包裹物活性的功效.
Paracide : Purges the body of parasitic organisms.
清除体内寄生物.
a Philistine attitude to the arts
对艺术不感兴趣
An American President's term of office is four years.
美国总统的任期是四年。
She is known to have liberal views on divorce and contraception.
众所周知,她在离婚与避孕方面思想很开明。
...another wearisome outbreak of Nancy's dramatics.
南希又一次令人厌烦的装腔作势的举动
The Woodward EGS system has full authority over spark, fuel, and air.
该伍德沃德环境商品和服务的系统有充分的权力,星火, 燃料和空气.
Who is the deadhead in the red pants?
那个穿红裤子的傻瓜是谁?
And history teaches us that enmities between nations, as between individuals, do not last forever.
历史告诉我们国与国的仇恨如同人与人的仇恨, 并不是永远不消的.
热门汉译英
scenery
discography
ironclad
degraded
pictures
fullback
mould
lumbered
juniors
illusory
dour
sanitize
disturbs
educated
cardcase
packaging
magnates
backups
phantoms
publicly
jack
strangle
deceased
tenderly
antabuse
cordoned
purpose
supermen
rounding
热门汉译英
相似性
小卧室
欧亚的
偏侧痉挛
秩序
显得漂亮
抱接
俄罗斯人
风行
使露出
米德
拜占庭帝国的
突然发作
订做
活像真的
副修科目
海象
下边
腾飞
搂脖子亲嘴
通入蒸汽
有血丝的
社会阶层
人际网
亚麻线
存在于
馈穿
罗马历史学家
作罢
语调等
沥青砂胶的
不卫生的
有十一份
新入会的
过去
向内生长物
能持久的
游移不定的
亲笔签名
检索
挪威语的
不容分说的
蚀损斑
人种生物学
有毒牙的
图示测微计
分解质
前肢的螯
辣根
最新汉译英
apparell
cabasset
iterated
extorted
regarded
defences
grandads
diarists
basaloma
fattiest
controls
exporter
carnally
retrench
swabbing
bemuddle
actinian
cogwheel
evidence
endowed
catwalks
dour
deinking
lettered
hugeness
massacre
sailings
annually
ensnared
最新汉译英
负日记专责的人
多种文化的
德国文化的
船舶
秩序
掷骰子游戏
小城堡
装鞘了的
画网格
网格
迄今
绷腿
细菌变态酶
尺寸
每况愈下
利文斯敦
向后倾斜
菌形穹窿
叶柄
除法
一年一度的事件
米德
神龛
织进
过去
高个
精英
得空
下去
让给
索价
驿站
陪衬
赫希
下边
授课
龋洞
黑管
警报
验算
羞涩
横加
经过
骤增
图画
轻拂
雪暴
称许
灾黎