查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他受骗买了一只假钻戒.用英语怎么说?
他受骗买了一只假钻戒.
He was hocus - pocussed artificial diamond ring.
相关词汇
he
was
hocus
artificial
diamond
ring
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
hocus
vt. 欺骗,麻醉;
artificial
adj. 人造的,人工的,虚假的,非原产地的,人为的;n. 人造肥料,<美>假花;
diamond
n. 钻石,金刚石,菱形,方块;vt. 镶钻石于,用钻石装饰;adj. 金刚石的,菱形的,用钻石装饰的;
ring
n. 戒指,指环,铃声,钟声,环形物,拳击场;vt. 形成环状,环绕,使(例如铃)响,打电话给;vi. 按铃,敲钟,回响,成环形;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The historian Yakut described it picturesquely as a "mother of castles".
历史学家雅库特把它形象地描述为“城堡之母”。
He giveth snow like wool: scattered the hoarfrost like ashes.
他降雪如羊毛,撒霜如炉灰.
Objective To investigate the expression change histocompatibility antigen - G 5 ( HLA - G 5 ) in one heart recipient.
目的研究心脏移植受者外周血HLA-G5表达变化.
The reputation of the navigator is under assault from historical revisionists.
这位航海家的名誉受到了历史修正主义者的攻击。
Besides, literature has such traits of non - literariness as philosophy, historicity , instrumentation and commodity.
文学除了审美性以外, 还有哲学属性 、 历史属性、工具属性、商品属性等 非 “文学”性.
Hire someone with experience, someone who knows about real estate.
雇佣有经验、了解房地产业的人。
Do red hobnail and hobnail of prop drawing form have without distinction?
条彤鞋钉和回柱形鞋钉有无区别?
The children enjoyed watching the hippopotamus wallowing ( about ) in the mud.
孩子们真喜观看河马在泥中 打滚.
Much of historic Rennes was destroyed by fire in 1720.
雷恩古城的大部分在1720年的大火中毁于一旦。
Two men hitchhike towards Los Angeles a 1937 photo.
1937年,两个想搭便车到洛杉矶的男人.
The small British crowd roared themselves hoarse, waving their Union Jacks.
一小群英国人挥舞着国旗,吼得嗓子都沙哑了。
You mean you get the hyena, and I choose between the hippo and the giraffe?
你是说你挑了土狼剩下河马和长颈鹿给我挑?
Hireling Buy margins should now be getting properly saved.
雇员的收购利润现在会被正确的保存了.
Thomas Hobbes. Excerpt from Leviathan.
14霍布斯. 节录自《利维坦》.
热门汉译英
they
site
game
and
son
by
house
more
irrevocableness
Alps
Twice
l
blacked
smile
endured
difficult
delicious
Make
busting
at
cycling
depth
primary
achieve
special
choose
chips
hi
Tuesday
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
要点
一个
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
反对
黑暗的
間距
考試
下沉
请
废除主义者的
创始
连贯性
整体
干部
雷达
吼叫声
不完全
立交桥
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
老太婆
钢铁业的
分析性
最新汉译英
petitions
complain
authoress
subjects
traced
immigration
overestimation
blooded
interferential
snitch
washboard
travelogues
repetitiveness
shire
bruin
pennate
general
designs
volunteered
exhaustion
preferring
formulated
echoed
antidepressive
remember
fillings
eloquence
said
a
最新汉译英
庄重地
单元
脱胶
自责型的
腕掌骨
血液学的
饰针
自用
年报
被积函数
西萨拉
物理
让人想到死亡
说得好听一点
谨慎地
重地
麦克尼尔取自父名
鲁莽地
他人诗文
麻粒岩化作用
跳绳
斜视
实验
使具有特征
创始
衣食住管理员
立交桥
推荐
闲谈式的
红细胞生成素原
柏油
无法逃离的
录音用的
诙谐
转移注意力
黏液减少
要点
马戏团
课程
以图案装饰
习语
一个
肯尼亚
团块
辣味的
健壮的
古铜辉石
不伤人的
船夫