查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一块软骨用英语怎么说?
一块软骨
a lump of gristle
相关词汇
lump
of
gristle
lump
n. 块,团,肿块,许多,大量,笨拙的人;vi. 结成块,成团,笨重地行走;vt. 使成团,使成块,使团结在一起,把…混在一起;adj. 成团的,成块的;adv. 很,非常;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
gristle
n. 坚韧的组织,软骨;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
You greedy pig! You've already had two helpings!
你这个馋嘴!你已经吃了两份了!
Pug rubbed a hand over his grimy stubby face.
帕格伸手摸了摸他那肮脏的、胡子拉茬的脸.
They hastened to greet him and asked urgently, "Did you find it?"
他们赶忙去迎他,急切地问,“找到了吗?”
The greenhouse effect is well and truly with us.
我们完全处于温室效应中。
She is a red rose in greensward!
她是万绿丛中一点红的玫瑰!
The specific impact of the greenhouse effect is unknowable.
温室效应的具体影响无法知道。
The trade union leader spoke about the grievances of the workers.
工会领袖述说工人们的苦情.
Leonard pottered round the greenhouse, tying up canes for the tomatoes.
伦纳德在温室里悠然自得地给西红柿绑上撑杆。
"I'll take the grilled tuna," Mary Ann told the waiter.
“给我来份烤金枪鱼吧,”玛丽·安告诉侍者。
A method to optimize the topology of grillage structure with stress constraints is presented.
提出一种应力约束下的格栅结构的拓扑优化方法.
He could see grimy roofs, factory chimneys and church spires.
他可以看到肮脏的屋顶 、 工厂的烟囱和教堂的尖顶.
Sexy: The uncle of mouth of my home alley got a grippe.
性感: 我家巷口的伯伯得了流行性感冒.
McCormick began to make his famous reaper in a grist mill.
麦考密克在磨坊中开始制作著名的收割机.
Nothing can prepare you for the shock and grief of widowhood.
守寡的打击和悲伤让人难以承受。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为