查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她母亲病得很重.用英语怎么说?
她母亲病得很重.
Her mother was gravely ill.
相关词汇
her
mother
was
gravely
ill
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
例句
There was a terrible sadness in
her
eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
mother
n. 母亲,妈妈,女修道院院长,大娘;vt. 像母亲般地照顾,养育,溺爱;
例句
I felt I had adjusted to the idea of being a
mother
very well...
我感到自己已经完全接受了当妈妈的想法。
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
例句
There
was
a terrible sadness in her eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
gravely
adv. 严肃地,庄重地,严重地,沉重地;
例句
But he is denounced - and
gravely
- by the Citizen and Citizeness Defarge.
不过告发他的 —— 严重告发他的 —— 是公民德伐日夫妇.
ill
adj. 不好的,恶意的,有病的,不吉利的;adv. 坏,不利地,令人不满地;n. 伤害,困难,问题,弊端;
例句
She bore no
ill
will. If people didn't like her, too bad...
她没有恶意。如果人们不喜欢她,那就太糟糕了。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Wealth of words is not eloquence.
宏辞非雄辩。
I'll have them paged and tell them you're here.
我会叫人呼他们,告诉他们你在这儿。
It's illegal for unmarked mini-cabs to ply for hire.
无标志的电话预订出租车沿街拉客是非法的。
He claims he was made the fall guy for the affair.
他声称自己是这起事件的替罪羊。
Some took refuge in neutral Switzerland, grouping at Zurich in particular.
有一些人在中立国瑞士避难, 特别是聚集在苏黎世.
There are a wall and a tree behind the house.
房子后面有一堵墙和一棵树。
Your job is to group them by letter and put them in numerical order.
你的工作是把他们按字母顺序分组,然后按数字顺序排序。
My mother had just died and I found the book very comforting.
我母亲刚去世,我从这本书中获取了不少慰藉。
Isolation and Chromosomal Localization of ZFX Homologue in Genome of Rice Field Eel ( Monopterus albus Zuiew )
ZFX基因同源序列在黄鳝基因组中的检出及其染色体定位 ( 英文 )
Tom has brought out another new book.
汤姆又出版了一本新书。
热门汉译英
channel
i
simple
top
pleasures
messages
A
overcast
christian
devour
much
it
too
pack
bottled
game
alphabet
ensure
china
essence
Live
be
all
no
suggestion
invest
shortest
courses
familiar
热门汉译英
穿着
一组
茁壮成长
基本的
打电话
上色
你自己
跳绳
粗心
一步
意思
老师
绘制地图
羊毛围巾
乘雪橇
替补队员
卓越
弗兰克
光线
有希望
希特勒
一卷
广泛分布
成果
淡黄色
一个
微观世界
发源地
复习功课
仓库
教员
凡人
新闻工作者的
叶柄
乌鸦
流过浅滩
摩擦生电的
教育学
最基本的
赛跑者
私有财产
苏息
实验室的
玄关
单元
奇妙的装置
模块
朗读
世界各地地
最新汉译英
straightway
entree
graduated
Jack
acclaimed
Parallel
expanding
strips
curled
beamy
upgrade
fragile
obey
pacify
listen
outcomes
harlot
uprise
maximise
certainly
road
lazy
placards
row
collects
yearning
storey
subjected
offended
最新汉译英
体系
仙境
发展成为
最有特色的
清真
恻隐之心
朗读
树木的
广泛应用
意思
窗台
电气化
叶柄
不重要的事物
以图画表示的
感兴趣的事
大包
包装风格
声音低低地
违背
首相
缓期执行
碰运气
签署
英格兰人姓氏
通行
生殖器病专家
有脚的架
强烈的仇恨或厌恶
小淘气
拥挤
专题论文
相貌平平的
装病以逃避责任者
易生气地
造果器
下沉
操持
检查
通过实验
蒙太奇
吸尘器
强烈的
保持联系
同志般的
公道的
使有形化
莽撞
进站