查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
用手把生面团压平.用英语怎么说?
用手把生面团压平.
Flatten the dough with a press of the hand.
相关词汇
flatten
the
dough
with
press
of
hand
flatten
vt.& vi. 变平,使(某物)变平,打倒,击倒,使失去光泽;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
dough
n. 生面团,〈美俚〉钱;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
press
vt. 压,按,逼迫,紧抱;vi. 压,逼迫,重压;n. 报刊,记者,报道,印刷机,挤压,按;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
hand
n. 手,协助,帮助,(工具等的)把,柄,掌管;vt. 传递,交给,搀扶,支持;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The dance often becomes flagrantly obscene.
舞蹈经常变得极其猥亵.
Once the cold water enters the flack, the vapor pressure falls quickly.
一旦冷水进入长颈瓶, 水气压就迅速下降.
From the aproned pot scrubber to the flanneled potentate, everybody liked me, everybody petted me.
从系围裙的擦锅工到穿法兰绒的权贵, 人人喜欢我, 人人宠我.
And theoretical basis is presented to further apply nozzle - flapper valve to two - stage electro - hydraulic servo valve .
较快的响应速度;为进一步将其应用于两级 电液伺服 阀提供了设计和实验依据.
FlashCube allows dialogue material to be downloaded separately.
[回旋闪光灯]电脑程式,可容许单独下载对话内容.
a flagrant abuse of human rights
粗暴的践踏人权
It might make your tourists uncomfortable that you dress too imformally or flaringly when working.
工作过程中,穿着太过随便和花哨都可能使游客感觉不舒服.
A dry - cell powered photographic apparatus that holds and electrically triggers a flashbulb.
闪光枪一种装有并以电引发闪光灯泡的用电池供电的照相器材.
There's some sandwiches here and a flask of coffee.
这里有些三明治和一瓶咖啡。
Our relationship fizzled into nothing.
我们的关系无果而终了。
The horse's flanks are hurt.
马的两肋受了伤.
Is that an asset - price bubble or just the fizz of Dom P é rignon?
财产价格泡沫,抑或香槟之王的泡沫?
The crowd lifted the man with the flag shoulder-high.
人群将拿着旗子的人举过肩膀。
His mind kept flashing back to the previous night.
他脑中不断回想起头天晚上发生的事。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表