查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这对于杜鲁门来说似乎是一项特别不明智的事业。用英语怎么说?
这对于杜鲁门来说似乎是一项特别不明智的事业。
It seemed a singularly ill-judged enterprise for Truman to undertake.
相关词汇
it
seemed
singularly
enterprise
for
Truman
to
undertake
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
seemed
v. 好像,仿佛( seem的过去式和过去分词 );
singularly
--
enterprise
n. 企(事)业单位,事业,计划,事业心,进取心;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
Truman
n. 杜鲁门(m.);
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
undertake
vt. 承担,从事,保证,同意,答应,承诺;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Press ENT button to register the entered frequency to channel 01.
按ENT按钮把输入的频率登记到01频道.
Both processes entail tremendous difficulties of an experimental nature.
这两个作用均造成实验的巨大困难.
I have been a shooter for 16 years and enjoy my sport.
我从事射击运动已经16年了,很喜爱这项运动。
The enlargment of medicinal parts should be based on clinical evidence.
结论:应加强资源保护和合理开发,药用部位的扩大应该有科学的临床依据.
A black silk tie completed the ensemble.
再配上一条黑色丝绸领带,整套服装就齐全了.
He has also formed an exciting ensemble from his dancers.
他还将他的舞蹈演员们组成了一个人们非常喜欢的舞蹈团。
It's difficult to grasp the sheer enormity of the tragedy.
很难确切知道这场悲剧的严重程度.
Bryant's agent , Lamont Smith , told the Enquirer.
科比的经纪人说, 拉·史密斯 的谘询.
Slowly, insidiously, the fog of the everyday has returned to enshroud me.
慢慢地, 不知不觉地, 日常的迷雾又回来笼罩了我.
I long to exert a fraction of Samson's strength, and break the entanglement like tow!
我渴望运用一点山姆森的力气, 把这一团乱丝象拉绳子般地拉断!
Taylor argues that microwaves are a best bet for enhancement.
泰勒论证说,微波比较适合于用来起增强作用.
He will drain, rather than enrich, the country.
他会耗尽而不是增加该国的财富。
What I fancy I said to Melbury must have been enough to enrage any man.
我相信我当时对麦尔布礼说的那些话足以激怒任何人.
To German intelligence, Major de Coverley was a vexatious enigma.
对德国的情报机关来说, 德?科弗利少校是个老猜不透的谜.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为