查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他是我所见的最自负的人。用英语怎么说?
他是我所见的最自负的人。
He has the biggest ego of anyone I've ever met.
相关词汇
he
has
the
biggest
ego
of
anyone
ve
ever
met
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
biggest
adj. 大的,长大的,大的( big的最高级 ),重要的,(计划) 庞大的,大方的;
ego
n. 自我,自负,自尊心,自我意识;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
anyone
pron. 任何人,任何一个,谁;
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
ever
adv. 永远,曾经,这以前,究竟,到底,可能;
met
v. 相遇( meet的过去式和过去分词 ),相识,开会,接触(某物);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Edmund came on the very same business that had brought Miss Crawford.
埃德蒙德到这里的目的和克劳福德小姐完全一样.
Businesses are feeling the indirect effects from the recession that'sgoing on elsewhere.
企业感受到了别处经济衰退带来的间接影响。
But in the end it transpired that the allusion was characteristically to an Edwardian popular song.
但后来表明,这首诗是典型地模仿了爱德华七世时期的一首流行歌曲.
He is as slippery as an eel and simply refuses to be pinned down on anything.
他很圆滑,什么事情都不肯承担责任.
It's eerie to walk through a dark wood at night.
夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖.
De Gaulle vetoed Britain's application to join the EEC.
戴高乐驳回了英国加入欧洲经济共同体的申请。
Contrary to his effeminate appearance, he said without reserve during interview.
相对于他的优柔寡断, 在访谈过程中他毫无保留.
She practised her part ruefully, feeling that she was effectually shelved.
她懊丧地排练着自己的角色, 觉得自己实际上是被闲置在一边.
My mother gets up at six o'clock eery day.
我妈妈每天六点钟起床.
"Sorry Edward," I said, splattering the cloth with jam.
“对不起,爱德华,”我说道,因为我把果酱洒在了桌布上。
Effusion, when present , is slight, and redness and warmth are usually absent.
如有渗出液,一般都很轻微.
I think he was born to be editor of a tabloid newspaper.
我觉得他天生就是当小报编辑的料。
It is the bribe for living, the champagne of the blood, the effervescence of the ferment.
这是永生的贿赂, 血液的美酒, 酵素的沸腾.
Are we getting our money's worth? An eminent educationist is now asking it loud and clear.
我们的钱化得值 吗 ?一位著名的教育学家公开地问出了这个问题.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中