查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
目的: 驯化栽培北细辛、华细辛.用英语怎么说?
目的: 驯化栽培北细辛、华细辛.
Objective: to do domesticate cultivation of Asarum heteropodies Fr.
相关词汇
objective
to
do
domesticate
cultivation
of
FR
objective
adj. 客观的,实体的,目标的,[语]宾格的,[医]他觉的;n. 目标,任务,[光]物镜,[语]宾语,宾格,[事]出击目标;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
do
aux. 构成疑问句和否定句,代替动词,用于加强语气;vt. 做,干,进行,从事;vi. 表现,进展,引起,行过;n. 社交聚会,社交活动,宴会;
domesticate
vt. 驯养,使爱家,适应家庭生活,引进;
cultivation
n. 教养,栽培,耕作,(关系的)培植;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
FR
abbr. France 法国;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Want prosperity to develop academic economics, should encourage good style of study, object subjectivism and doctrinairism.
要繁荣发展理论经济学, 就应提倡优良学风, 反对主观主义和教条主义.
A dodge behind a tree kept her from being run over.
她向树后一闪,才没被车从身上辗过.
A few bays after her operation, she could only dodder along.
他术后几天内只能蹒跚而行.
At Scinto 6 uranium occurs in much altered dolerite below the unconformity.
“辛托6”的铀矿体产于不整合面之下变质甚深的粒玄岩中.
Kevin decides to give an eyean eye and doesnot return jack's books.
凯文决定以其人之道还治其人之身,不将书还给杰克.
The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl.
该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚.
But such doggedness comes at the cost of further, perhaps fatal, rebellions.
布朗先生的顽固换来了更多的, 也许是致命的, 背叛.
It is a sneaky and underhand way of doing business.
这种做生意的方式偷偷摸摸,遮遮掩掩。
Leather and latex belong in the bedroom, not on the dodgeball court.
皮装是属于卧室的, 可不是用来参加闪避球的.
In Chapter 3, I shall describe some of the documentation that I gathered.
在第三章,我会介绍我收集到的一些文献记录。
A dogged air of confidence exuded.
坚定不移的信心显露无遗。
But probably the most familiar form of miniaturization is the dollhouse.
也许大家最熟悉的袖珍艺术的形式还是玩具屋吧.
Doggone ! Why did you beat my pet dog?
混 蛋,你为什么打我的爱犬?
He doddered down the street.
他踉踉跄跄沿街走去.
热门汉译英
by
game
and
blacked
Alps
l
steam
on
ay
Cecilia
en
unfortunate
echoed
Detailed
contemporary
applying
read
aloes
compares
trumpet
charlie
con
flinging
eloquence
whelp
caramelized
sponsoring
Blighty
anesthesiologist
热门汉译英
请
来
胆囊收缩素
鲸鱼的
住宅區的
半空中
阿蒂的昵称
自同构
一段
等等及其他
阴森地逼近
陈腐
自责型的
年报
让人想到死亡
麦克尼尔取自父名
亚麻
藻类学
雄辩家式的
雄浑
杜鹃花目
标号
氯仿明
野蛮地
捕获物
专题演讲
苍穹
支出
不伤人的
船夫
古铜辉石
辣味的
政府的
铲背
起首
泼洒
马来酰亚胺霉素
挖掘
短裤
可遗传的
抢
济急的人
不朽的声名
细菌尿
揉
嗝
娇
娇俏的
娇小美丽的
最新汉译英
dihydrodesoxymorphine
rock-ribbed
wreathes
enwreathing
hinny
freeloaders
frontloader
breechloader
beleaguering
bulbul
contestants
anidrotic
crocidolite
carnosinase
locomotives
aficionados
beleaguered
prefiguring
multiplying
paraphrased
mycoplasmas
depreciated
germinating
registers
deconstructing
deconstructs
nightingale
deconstruct
guillotined
最新汉译英
新大学的
奴颜婢膝
排成直线
不卫生的
秘密机构
相吸作用
使成瘾的
六角的
吃白食
躲闪者
子囊酵母菌
后膛炮
酵母菌
兽医诊所
自动装货车
兽
前装载机
螺旋状纹
后膛枪
十几岁的青少年
一次用量的针剂
白葡萄酒的一种
围攻
期望的东西
支原菌
无可置疑的
反物质
订阅费
猛烈的空袭
罗马教皇的通谕
教皇的
大祭司的
桂足香
唯美主义
阿苯达唑
巴克斯顿
不懈的
查明真相
显微手术
异萘酚
陨星学
钻蛀虫
陨星
润肤霜
招待会
溴代烷
磨得很薄的
卤代烃
诈术