查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
" 唔, 看你说的, " 她略带辩驳地笑道.用英语怎么说?
" 唔, 看你说的, " 她略带辩驳地笑道.
" Oh, well,'she said deprecatingly.
相关词汇
oh
well
she
said
deprecatingly
oh
int. (表示恐惧、惊讶、疑虑等)噢,啊,哎呀,冠于人名前,起呼语作用;
well
adv. 好,很,好意地,高高兴兴地;adj. 健康的,井的,良好的,恰当的;int. (用于表示惊讶,疑虑,接受等);n. 泉,源泉,水井;vi. (液体)涌出,流出,涌流,涌上;vt. 涌出,喷出;
she
pron. 她,它;
said
adj. [律]上述的,少说为妙,(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的,说到底;v. 说,讲( say的过去式和过去分词 ),表明,念,说明;
deprecatingly
adv. 不赞成地,恳求地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Denver has the inside track among 10 sites being considered.
丹佛在10个被考虑的地点之中具有优势。
Continued deposition of silt along the coast is crucial in counteracting the rise in sea level.
海岸边泥沙的不断沉积对于抑制海平面的上升起着至关重要的作用。
Investigators depose the witness behind closed doors.
调查组对证人闭门取证.
I use unperfumed roll-on deodorant.
我使用的是无香型走珠除臭剂。
The key factor of dephosphorization & denitrification is to control the inverse sludge system.
该工艺中对污泥回流系统的控制是除 磷 脱氮最关键的因素.
Give local anesthesia . Drill to open a tooth, clean dentine.
钻开牙齿, 去除腐坏的牙质.
This type of degradation is also called depolymerization.
这类降解也可称作解聚合.
A set with cardinality s \ s . is said to be denumerable or countably infinite.
具有基数ss.的集合,被称为是可列的或可数无穷的.
On September 24, he wrote a stinging denunciation of his critics.
9月24号,他写了一篇痛斥那些批评者的措词强烈的文章。
Scanty but growing evidence links the character of early diagenesis with specific depositional environments.
有关早期成岩作用的特征与特定沉积环境的关系,证据虽然不多,但却在不断增加.
We must break down selfish departmentalism.
我们必须打破本位主义.
The infantry began to deploy at dawn.
步兵黎明时开始进入战斗位置.
Whether such properties are a good deal will depend on individual situations.
这样的地产是否可获得大笔收益还要视具体情形而定。
Their own publishers were naturally, if deplorably, reluctant to take their works.
他们自己的出版商自然不会花钱买他们的著作, 真是令人不胜扼腕.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人