查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
3483
个与“
女
”相关的双语例句:
The Queen is titular head of the Church of England.
英国
女
王是英国国教名义上的领袖.
Who would want to sully the reputation of the nicest girl in school?
谁会想要玷污学校里最好的
女
孩的名声?
Young girls sometimes become sulky because they are jealous.
少
女
们因为嫉妒而有时变得很不高兴.
Deportation is especially hard on women from societies that stigmatize divorce.
对于那些来自视离婚为耻辱的国度的妇
女
来说,被驱逐出境对她们尤其艰难.
She was as sprightly as a woman half her age.
她跟比她年轻一半的妇
女
一样活泼.
She is as sprightly as a woman half her age .
她跟比她年轻一半的妇
女
一样活泼。
When women started working in offices, they opted for severity in dress in order to imply sobriety.
女
性开始在办公室上班后,就会选择朴素而简洁的着装,以看上去持重冷静。
Doctors have removed a skewer from the head of a Russian woman.
医生从一名
女
子的头部取出一把烤肉叉.
The young man began to sidle near the pretty girl sitting on the log.
这个年轻人开始贴近那个坐在原木上的漂亮
女
孩.
The sibyl prophesied victory.
女
预言家预言胜利.
The lady likes to wear the silk shawl.
那
女
士喜欢用丝围巾.
Chewing gum on a train is not seemly in a lady.
淑
女
在火车上嚼口香糖不太雅观.
The young woman was so sedulous that she received a commendation for her hard work.
年轻
女
性是如此孜孜不倦,她收到了表扬她的辛勤工作.
Savant is married to actress Laura Leighton and they have four children.
他与
女
演员劳拉结婚并有四名子
女
.
The girl was so satiated with bananas that she would not even look at one.
这
女
孩吃香蕉吃腻了,见了它连看都不想看.
Mother Teresa is famous for all of her saintly deeds.
特蕾莎修
女
因为她的高尚品德而闻名于世.
Paul shocked the ladies with his racy stories.
保罗猥亵的故事使
女
士们感到震惊.
She was sexually not so much chaste as prudish.
她对男
女
关系与其说是注重贞节,毋宁说是持身谨慎.
Their fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couples.
他们的旅伴中有度蜜月的新人,有寻觅伴侣的单身
女
孩,也有老年夫妇。
Most young women feel a biological need to procreate.
大多数的年轻妇
女
都有生儿育
女
的生理需要。
|<
<<
61
62
63
64
65
>>
>|
热门汉译英
rites
treated
he
the
no
picture
develop
grudges
it
example
answers
is
so
lions
way
package
cause
my
courses
drawing
sun
demand
Don
packaged
combine
maintain
simple
manner
with
热门汉译英
学生
保持健康
棒糖
反抗
抓住机会
最幸福的
诗一样的作品
放置瓶子等的
果酱
滑稽人物
衣着考究的
决赛选手
悬挂状
等比关系
泄漏秘密的人
绿色的衣服
有粘性的
书目提要编著人
无声电影
及格
含糊不清地说
缓速进化
雪胆苦味素
生机勃勃
长笛吹奏者
那一边
时分
或想法
道德原则
故事作者
自卸式拖运器
鸟嘌呤酶
合乎逻辑的
牺牲
吟游诗人
信仰等所作的
络腮胡子
大地的轻微震动
用电力
草稿
分流器
家庭作业
中世纪的弦乐器
有关权利义务的
不礼貌地
英国英语的
可耻的人
危险的根源
软体动物
最新汉译英
teachers
dreamed
patients
bubbles
reaches
blance
premiere
Carolina
separates
imperatorial
dying
recruited
beast
luring
grow
superfluous
behest
pasting
foreign
exactly
repeat
argues
peace
reproaches
reformed
specifications
peck
there
hyperthermia
最新汉译英
喊叫
任由
抱有希望的理由
由寓言
第七的
大流行的
出障碍的
原件
私有财产
吹风机
至多
包装材料
知识丰富的
俚谚游戏
下毛毛雨
大将军的
圣洁的
反抗
难为情
概括的
诗之泉
蜀羊泉
参加竞选
使纠结
初次公演
发生
环绕
极高热的
过高热的
超支
超流动的
超高速弹道学
超效等位基因
超高温
一次烘焙的量
百科全书的
最聪明的人
超高层气流物理学
坐下时
坐落在
超负荷
主要力量
方黄铜矿
排队
共同导致
功能失常
柔情
柔顺的
父亲节