《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 剧场

    theatre,house,odeum,playhouse,theater ;
    [例句] 皇家剧院是英国最古老的剧场之一。 The Theatre Royal is one of the oldest playhouses in Britain.
    [例句] 剧场里顿时泛起一片疑惧。 A frisson of appre-hension rippled round the theatre.
  • 顺便

    conveniently,in passing,while you are at it,without extra effort,by the way ;
    [例句] 他们下午都在洛蒙德湖边打高尔夫——顺便提一句,球技糟透了。 They spent their afternoons playing golf—extremely badly, I may add—around Loch Lomond.
    [例句] 对他来说电台的工作只是顺便做做而已。 Radio work for him was very much a sideshow.
  • 硬皮

    scleroderm,sclerodermite,sheath,barky,hardback ;
    [例句] 面团都结了一层硬皮,没法用了. The dough has skinned over now ; we can't use it.
    [例句] 大部分鬼都长有硬皮,挥舞木棒. Most Oni dress in tighter skins and wield clubs.
  • 陌生

    strange,unfamiliar,inexperienced,strangeness ;
    [例句] 价格竞争这个概念对于许多学校都很陌生。 The very notion of price competition is foreign to many schools.
    [例句] 在陌生的城镇里只身一人,我感到不知所措、孤单寂寞。 I feel lost and lonely in a strange town alone.
  • 横切

    chisel point,crosscut,straight-across-cut,transection,transversely ;
    [例句] 他手拿横切锯就离开了。 He went away with a crosscut saw in hand.
    [例句] 断裂表面横切过基体、纤维和界面. The fracture surface traverses matrix as well as fibers and interface.
  • 罕见

    seldom seen,rarely seen,rare,infrequence,infrequency ;
    [例句] 在1918年再版之前,这本书一直非常罕见。 It remained an exceptionally rare book until it was reprinted in 1918.
    [例句] 在这种经济环境下,新想法极为罕见。 In this economic climate new ideas were few and far between.
  • 名 (鸟类的一属) stork,marabou;
    [例句] 一只鹳缓缓飞过。 A stork flew slowly past.
    [例句] 麦格和裘像一对忠实的小鹳似地喂她们的母亲. Meg and Jo fed their mother like dutiful young storks.
  • crock,jar,pot,urn,vat ;
    [例句] 他的办公室一片狼藉,文件成堆,烟灰满缸。 His office was a disaster area of papers and full ashtrays.
    [例句] 他冲洗了浴缸,然后放满了一缸水。 He sluiced the bath and filled it.
  • 贴近

    press close to,nestle up against,lean close to ;
    [例句] 他们每个人都俯身贴近地面蹲伏着前进。 They walked in a crouch, each bent over close to the ground.
    [例句] 自然逼真的对话使得这本书非常贴近生活。 The naturalness of the dialogue made the book so true to life.
  • 发报

    [电] transmit messages by radio, telegraphy, etc.,transmit,telegraphy ;
    [例句] 发报机滴滴答答地发出电报. The telegraph ticked out a message.
    [例句] 德国特遣部队指挥官用无线电发报称他将中止这次行动。 The commander of the German task force radioed that he was breaking off the action.
  • 共青团

    the communist youth league ;
    [例句] 现在, 共青团又被诬蔑为恐怖的代名词. Now, YCL is being tagged as a synonym of terror.
    [例句] 我很想加入共青团. I am eager to join the Youth League.
  • 流泪

    burst into tears,burst out one's eyes,tears running down one's face,Tears welled from one's eyes.,lachrymation ;
    [例句] 花粉热临床表现为流泪、流涕,眼睛、鼻子发痒。 When someone has hayfever, the eyes and nose will stream and itch.
    [例句] 症状包括流泪、流鼻涕、头痛和咳嗽。 Symptoms are streaming eyes, a runny nose, headache and a cough.
  • 冗长

    tediously long,lengthy,long-winded,cumbersome,lengthiness ;
    [例句] 这本书以对夏威夷的冗长描述为结尾。 The book ends on a lengthy description of Hawaii.
    [例句] 他的讲话颇为冗长。 He was making quite a long speech.
  • 松劲

    relax one's efforts,slacken (off),slack up one's effort,let down,letdown ;
    [例句] 即便在顺利的情况下也不要松劲. Don't let down even if the going is good.
    [例句] 我们一刻也不能松劲. We should never let up for a moment.
  • 列表

    tabulation,summarizing,entry,listing,list ;
    [例句] 在下拉列表项中选择“全部删除”。 Select "Delete all" from the drop-down list.
    [例句] 列表能使一切井然有序、便于管理。 Making lists can create order and control.
  • 浸出

    infusion,leach,lixiviate,soak ;
    [例句] 靠近生长着的稍皮内有水浸出点,使该处膨大. Water - soaked exuding spots occur in the bark near the growing shoot tips.
    [例句] 颠茄酊是一种应用广泛的制剂.它是颠茄叶的水和乙醇浸出物. Belladonna Tincture, is a widly used preparation that consists of an aqueous - alcoholic extract of belladonna leaves.
  • 阴沉

    cloudy,overcast,gloomy,sombre,cloud;
    [例句] “没错,梅格。”他用冰冷、阴沉的声音答道。 "That is correct, Meg," he answered in his cold, dead voice.
    [例句] 黎明时分天气阴沉,云幕低垂。 The day dawned sunless and with a low cloud base.
  • 慈爱

    love,affection,kindness,gentle,kindliness ;
    [例句] 他慈爱地看着他的侄女。 He looked affectionately at his niece.
    [例句] 索恩会意地点点头,慈爱地微笑着。 Thorne nodded his understanding, smiling benevolently.
  • 媒体

    medium,mass media,media ;
    [例句] 为了摆脱媒体的关注,这对新人在加勒比喜结连理。 The couple married in the Caribbean to avoid a media circus.
    [例句] 政客们想要的是不问是非、甘为他们搞宣传的哈巴狗一样的新闻媒体。 Politicians want a lap-dog press which will uncritically report their propaganda.
  • 髓鞘

    medullary sheath,medullary sinus,myelin sheath,myelino- ;
    [例句] (神经细胞)由髓鞘质层覆盖. Lacking a myelin sheath. Used of a nerve fiber.
    [例句] 少突胶质细胞损害,继而轴突脱髓鞘为本病特征. Oligodendrocyte damage and subsequent axonal demyelination is a hallmark of this disease.